手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 英语四级翻译模拟题附答案和讲解 > 正文

英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第175期:中国香港

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.第1句前后两个分句间联系不太紧密,可将其“拆译”为两个独立的句子。其中,第1个分句可译为Hong Kong is a tiny island located in southern China,也可省略“坐落”(located)不译,因为意思已表达完整。 “弹丸小岛”中的“弹丸”与“小”同义,译为a tiny island即可。
2.第2句“优越的......,促进了......”若直译为... have greatly boosted Hong Kong's economy and society,则主语太长,不符合英语表达习惯。可将句首的3个并列主语处理成表原因的介词结构,如Due to...,符合英语多用介词结构的表达习惯。
3.第3句中的“国际金融商贸中心”可直译为a world-class financial and trading center,但因center前面的修饰成分太长,稍显头重脚轻,故处理为a financial and trading center in the world。“公司”的定语“近200个国家和地区的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语in nearly 200 countries and regions 来表达。
4.第4句中的“扮演着......重要的角色”可套用短语play an important role in...。状语“在日趋全球化的经济中”,按照英文表达习惯,置于句末,译作介词短语in the increasingly globalized economy。
5.最后一句直译为We believe that Hong Kong's future will become brighter and more brilliant,稍显生硬。可考虑照应前文的论述主体(香港),将定语部分的“香港”转换为主语,将原句的主语“未来”转换成宾语,即将该句译作 We believe that Hong Kong will have a brighter and more brilliant future。

重点单词   查看全部解释    
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
barren ['bærən]

想一想再看

adj. 不育的,贫瘠的

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。