手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily英语新闻 > 正文

创造历史! 祝贺吴易昺!

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Wu Yibing became the first Chinese mainland player to lift an ATP Tour trophy after winning the Dallas Open title on Sunday.

周日,吴易昺在赢得达拉斯公开赛冠军后,成为中国大陆首位举起ATP巡回赛奖杯的选手。

The 23-year-old endured 44 aces from host player John Isner and saved four championship points to achieve a history-making 6-7 (4), 7-6 (3), 7-6 (12) victory in two hours and 59 minutes.

这位23岁的球员在2小时59分钟的比赛中,顶住了东道主约翰·伊斯内尔的44个ace球,并保住了4个冠军积分,最终以6-7(4)、7-6(3)、7-6(12)的比分取得了历史性的胜利。

"It's a long match, three tiebreaks. It's very special that I can make it today, and hopefully there is more to come," Wu told reporters.

吴易昺告诉记者:“这是一场漫长的比赛,三盘全部打到抢七。我今天能做到这一点非常难得,希望以后还能有更多机会。”

Isner, standing at 2.08m, held championship point on Wu's serve at 6-5, 30/40 in the second set, but Wu kept his cool to recover from that and secured his win through three tiebreaks.

第二局,身高2.08米的伊斯内尔在吴易昺6-5、30/40的发球局拿下冠军点,吴易昺仍然沉着冷静,最终通过3个抢七锁定胜局。

After forcing Isner to push a forehand long in the third-set tiebreak, Wu lay on the ground to celebrate his historic victory.

在第三盘抢七中迫使伊斯内尔打出正手长传后,吴易昺躺在地上庆祝自己历史性的胜利。

Wu finished with 41 winners, including seven aces, also winning all 13 points he played at the net.

吴易昺最终拿下41个制胜球,其中包括7个ace球,并赢得了他在网前的全部13分。

"It's like he plays every point the same, so definitely no nerves," said Isner about Wu's performance.

伊斯内尔评价吴易昺的表现时说:“他对待每一个球都很娴熟,丝毫不会紧张”

"He gets a ball to hit, he hits it, and on this court it's hard to hit him a shot he is uncomfortable with. He is an unbelievable ball striker and a very good talent."

“他得到一个球,然后击中,在这个球场上,很难遇到他难以驾驭的球。他是一个优秀的前锋,也是一个非常有天赋的球员。”

Wu had already reached the milestone on Saturday by becoming the first Chinese mainland player to enter an ATP Tour final in the Open Era.

周六,吴易昺成为了第一位进入ATP巡回赛公开赛决赛的中国大陆选手,这是他人生的重要节点。

He stunned world No. 8 and top seed Taylor Fritz of the United States in the semifinal for his first Top 10 victory.

半决赛中,他击败了世界排名第八、头号种子美国选手泰勒·弗里茨,获得了他的第一次前十胜利。

The fast-rising Chinese star will rise to a career-high world No 58 on ATP rankings.

这位快速崛起的中国球星将在ATP世界排名中升至职业生涯新高的第58位。

Wu had notched six tour-level wins prior to this week, while riding on a fairy-tale campaign in Dallas by defeating Michael Mmoh, third-seeded Denis Shapovalov, Adrian Mannarino, Fritz and Isner en route to the crown.

在本周之前,吴易昺已经赢得了六场巡回赛级别的胜利,在达拉斯击败了迈克尔·莫,三号种子选手丹尼斯·沙波瓦洛夫,阿德里安·马纳里诺,弗里茨和伊斯内尔,一路走向冠军。

"The most important thing is that I give more hope to the next generation. They are going to have even higher goals or standards, not just breaking Top 100 or winning the ATP 250," Wu commented.

吴易昺说道:“最重要的是,我给了年轻一代更多的希望。他们会有更高的标准,更大的目标,而不仅仅是突破前100名或赢得ATP 250”。

重点单词   查看全部解释    
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
trophy ['trəufi]

想一想再看

n. 奖品,战利品

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
milestone ['mailstəun]

想一想再看

n. 里程碑

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
notched [nɔtʃt]

想一想再看

adj. 有凹口的,有缺口的 动词notch的过去式和过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。