手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2023年英国广播新闻 > 正文

拜登称击落飞艇不会削弱中美关系

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The US President Joe Biden has insisted relations between Washington and Beijing have not been weakened by the shooting down of a suspected Chinese spy balloon at the weekend.

美国总统乔·拜登坚称,华盛顿和北京之间的关系并没有因为上周末一个疑似中国间谍的飞艇被击落而受到削弱。

Speaking to reporters outside the White House, he said the balloon needed to be shot down as soon as it was appropriate.

他在白宫外接受记者采访时表示,飞艇需要在合适的时候被击落。

Made it clear to China what we're going to do. They understand our position. We're not going to back off.

我们告知了中国我们的做法。他们理解我们的立场。我们不会退缩的。

We did the right thing. And there's not about a question of weakening or strengthening just reality.

我们做了正确的事。也不存在削弱或强化,就是个事实。

Once it came over in the United States from Canada, I told the Defense Department wanted to shoot it down as soon as appropriate.

一旦它从加拿大飘到美国,我告诉国防部只要合适,希望尽快将其击落。

They concluded we should not shoot it down over land.

他们得出结论,我们不应该在陆地上击落它。

Was not a serious threat and we should wait till we got across the water.

它并不是一个严重的威胁,应该等它到了海面上再击落。

The National Security Council spokesman said US personnel had recovered some remnants of the balloon from the surface of the sea.

美国国家安全委员会发言人表示,美国人员已从海面打捞到一些飞艇残骸。

The governor of the US state of Texas Greg Albert has announced plans to expand a ban on the use of the Chinese-owned social media platform Tik Tok on government-issued electronic devices.

美国得克萨斯州州长格雷格·阿博特宣布,将进一步禁止在政府设备上使用中国的社交媒体平台Tik Tok。

Citing security concerns, the new guidelines call for state employees not to use personal devices with the video sharing APP downloaded on them.

出于安全考虑,新的指导方针呼吁国家雇员不要在个人设备上使用这款视频分享应用。

Police in Belgium are investigating an incident in which armed suspects are said to be holed up in a building in the European quarter area of Brussels.

比利时警方正在调查一起事件,据称该事件的武装嫌疑人藏匿在布鲁塞尔欧洲区的一栋建筑内。

A police helicopter was seen cycling over the area and fire trucks were on the scene.

有人看到一架警用直升机在该地区上空盘旋,消防车也在现场。

The Vatican has expelled two nuns from a 700-year-old monastery in the town of Ravelo on Italy’s Amalfi coast which they had refused to leave since last June.

梵蒂冈驱逐了意大利阿马尔菲海岸拉维洛镇一座有700年历史的修道院里的两名修女,自去年6月以来,她们一直拒绝离开该修道院。

The two sisters known locally as the "rebel nuns" finally left on Saturday after receiving a letter from Pope Francis telling them they had disobeyed the church by staying there.

这两名修女在当地被称为“叛军修女”,在收到教皇方济各的一封信后,最终于周六离开。方济各在信中告诉她们留在那里违反了教会的规定。

BBC news.

BBC新闻。

重点单词   查看全部解释    
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
spy [spai]

想一想再看

n. 间谍,侦探,侦察
vt. 侦探,看到,找

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。