手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

索马里首家由女性运营的广播电视公司

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Somalia's first women-run radio and television company opened in the capital, Mogadishu.

索马里首家由女性运营的广播电视公司在首都摩加迪沙成立。

Supported by the United Nations, Bilan Media plans to produce stories important to women and their rights in the conservative country.

在联合国的支持下,Bilan传媒计划在这个保守的国家制作对女性及其权利有重要影响的新闻。

The launch of Bilan Media in Mogadishu marks a step forward in the efforts by Somali women to take a more active part in Somalia's male-controlled society.

在摩加迪沙创办Bilan传媒标志着索马里女性在努力更积极地参与由索马里男性控制的社会方面向前迈出了一步。

Bilan means bright and clear in the Somali language.

在索马里语中,Bilan的意思是明亮的、清晰的。

The founders say they hope to discuss some of the most important issues relating to and affecting women.

其创始人表示,她们希望讨论一些与女性有关并影响女性的最重要的问题。

Nasrin Mohamed Ibrahim is the editor at Bilan Media.

纳斯林·穆罕默德·易卜拉欣是Bilan传媒的编辑。

"This project is designed to overcome many of the problems facing the community," she says.

她说:“这个项目旨在克服社区面临的许多问题”。

It will focus on the problems of women.

它将重点关注女性问题。

By going all-female, Bilan hopes to gently break apart Somalia's conservative society.

通过全部都有关女性的方式,Bilan传媒希望逐渐地瓦解索马里的保守社会。

In the male-dominated news business, subjects such as rape, sexual assault and women's medical issues are not usually reported.

在男性占主导地位的新闻行业,强奸、性侵犯和女性医疗问题等话题通常不会被报道。

So, Bilan will be telling those stories.

所以,Bilan传媒将会报道这些新闻。

Bilan says it does not seek to compete with the usual media, but to move in a different direction by raising the voices of women, which may have an effect on the male-dominated society.

Bilan传媒表示,它并不寻求与常见的媒体竞争,而是通过提高女性的声音向一个不同的方向前进,这可能会对男性主导的社会产生影响。

Fathi Mohamed Ahmed is the deputy editor.

法蒂·穆罕默德·艾哈迈德是副主编。

She says, "I can say that the reason for the formation of this media outlet for women is that in most parts of Mogadishu and Somalia as a whole, there are media outlets where both men and women work but are managed and owned by men.

她说:“我可以说,之所以成立这个面向女性的媒体机构,是因为在摩加迪沙和整个索马里的大部分地区,各媒体机构既有男性员工也有女性员工,但却由男性掌握管理权和所有权。

The circumstances of women's needs are not discussed in detail.

没有详细讨论女性的需求情况。

For example, violence against women is not discussed in depth."

例如,对女性的暴力行为没有得到深入讨论。”

Ahmed says the owners of the media station are not trying to make money.

艾哈迈德说,这家电视台的所有者并不是为了赚钱。

Instead, they want to show the productivity and power of women.

相反,她们想要展示女性的生产力和力量。

The women journalists want to improve their skills and present them in a workplace free from corruption and abuse.

这些女记者希望提高她们的技能,让她们在一个没有腐败和虐待的工作场所展示自己。

The Committee to Protect Journalists says at least 71 reporters or journalists have been killed in the ongoing civil war by Islamist militant groups.

保护记者委员会表示,至少有71名记者在持续的内战中被伊斯兰激进组织杀害。

The situation is bad for female journalists who have to fight other problems such as sexual harassment in newsrooms, cultural stereotypes, pressures from families as well as low pay, compared to male counterparts.

与男记者相比,这种情况对女记者不利,她们不得不与其他问题作斗争,比如新闻编辑室的性骚扰、文化成见、来自家庭的压力以及低工资。

Hinda Jama is head of gender affairs at the Somali Journalists Syndicate.

辛达·贾玛是索马里记者协会性别事务的负责人。

She says Somali society is not used to seeing women doing things alone or being journalists working alone.

她说,索马里社会不习惯看到妇女独立做事或作为记者独立工作。

Religion-wise, she adds, some leaders may consider women unworthy to speak in the media.

她还说,在宗教方面,一些领导人可能会认为女性不配在媒体上发言。

Bilan Media is scheduled to go on the air April 25th.

Bilan传媒计划于4月25日开播。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
unworthy [ʌn'wə:ði]

想一想再看

adj. 无价值的,没有优点的
adj. 不值

 
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。