手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美国前总统两名高官可能被拘留

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The House committee investigating the January 6 attack on the U.S. Capitol is recommending that two senior Trump White House officials, Peter Navarro and Dan Scavino, be held in contempt of Congress.

调查1月6日美国国会大厦遇袭事件的众议院委员会建议以藐视国会的罪名拘留特朗普政府的两名高级官员彼得·纳瓦罗和丹·斯卡维诺。

Both have refused to comply with subpoenas to appear before the panel and produce documents.

两人都拒绝遵守在陪审团面前出庭并出示文件的传票。

Why is the committee focused on Peter Navarro and Dan Scavino?

为什么委员会关注彼得·纳瓦罗和丹·斯卡维诺?

Well, the committee released a report last night, and they say that both individuals have information about what happened leading up to and on the day of the insurrection.

昨晚,委员会发布了一份报告,他们说两人都知道暴动发生之前和当天发生了什么。

Navarro was Trump's top trade adviser.

纳瓦罗是特朗普的最高贸易顾问。

He actually wrote a book and publicly talked about his involvement in a strategy to try to delay the certification of the electoral count that day.

他实际上写了一本书,公开谈论他参与了一项试图推迟当天选举计票核证的策略。

The committee sent him a subpoena in February, but he's been arguing that he's covered by executive privilege.

今年2月,该委员会向他发出了传票,但他一直辩称自己受到行政特权的保护。

In Navarro's book, he describes working very closely with Trump adviser Steve Bannon, and he claims that more than a hundred members of Congress were supporting his efforts, along with others, to overturn the election.

在纳瓦罗的书中,他描述了与特朗普的顾问史蒂夫·班农密切合作的情况,并声称100多名国会议员支持他和其他人推翻选举的努力。

The committee also said in its report last night, in terms of Dan Scavino, that they have evidence that he spoke with the former president several times on January 6.

委员会在昨晚的报告中还说,关于丹·斯卡维诺,他们有证据表明他在1月6日与前总统交谈过几次。

They also say he had the credentials to post on the president's social media channels.

他们还表示,他有资格在总统的社交媒体渠道上发帖。

They listed a bunch of tweets leading up to the attack.

他们列出了一系列袭击前的推文。

And the committee also says that Scavino had a history of monitoring websites that were openly advocating and planning violence in the weeks leading up to the insurrection.

委员会还表示,斯卡维诺有监控网站的历史,这些网站在暴动前几周公开鼓吹和策划暴力活动。

So if they - if Congress wants to hold them in contempt, what's the process look like here?

如果他们--如果国会想以藐视法庭的罪名起诉他们,程序会是怎样的?

Well, the committee will meet tonight.

委员会今晚要开会。

We could learn some other details of evidence they have from others who've cooperated about the roles of Navarro and Scavino.

我们可以从其他合作过纳瓦罗和斯卡维诺的人那里了解到一些证据的细节。

Once the committee approves a criminal contempt report, it goes to the House floor for a vote.

一旦委员会批准了一份藐视法庭的刑事报告,这份报告就会被送到众议院进行投票。

That could happen very soon.

这可能很快就会发生。

Then it's up to the Justice Department to decide if they're going to prosecute.

然后由司法部决定是否起诉。

The committee has referred three other individuals - Steve Bannon, who was indicted; former Justice Department official Jeffrey Clar; and Mark Meadows, Trump's former White House chief of staff.

该委员会还提交了另外三个人的报告——被起诉的史蒂夫·班农; 前司法部官员杰弗里·克拉尔; 以及特朗普的前白宫幕僚长马克·梅多斯。

A name that's been in the news recently because,

一个名字是最近的新闻, 因为正如你们所知,

as you know, there was this news that Mark Meadows had been involved in a text message exchange with Ginni Thomas, the wife of the Supreme Court Justice Clarence Thomas,

大家都知道,有一条新闻说马克·梅多斯与最高法院法官克拉伦斯·托马斯的妻子吉尼·托马斯有过短信往来,

and Ginni Thomas urging Meadows to take steps to fight the 2020 election results.

吉尼·托马斯敦促梅多斯采取措施争取2020年的选举结果。

You've been monitoring this, Deirdre.

你一直在跟踪调查这一事件,迪尔德丽。

What's been the fallout on the Hill?

这件事对国会有什么影响?

I mean, the messages have been pretty stunning.

我的意思是,这些信息非常惊人。

Members have all been talking about it.

成员们都在谈论这件事。

NPR's confirmed the content of them.

国家公共广播电台证实了其中的内容。

They were originally reported by The Washington Post, CNN and CBS.

这些报道最初由《华盛顿邮报》、CNN和CBS报道。

We've reached out to Ginni Thomas and Justice Thomas through the court, but we have not received any response.

我们已经通过法庭联系了吉尼·托马斯和托马斯法官,但还没有收到任何回复。

According to sources that we've talked to with the committee's discussions, there hasn't been a decision yet now about whether to ask Ginni Thomas to appear or send a subpoena, but we could hear more about that tonight.

我们与委员会进行了讨论,根据这一消息来源,目前还没有决定是否要求吉尼·托马斯出庭或发送传票,但今晚我们将听到更多消息。

Is there any sign yet, Deirdre, of when the committee is actually going to put out a final report or have some kind of hearings about what the committee has learned over this time?

迪尔德丽,有没有迹象表明,委员会何时会发布最终报告,或者就委员会在这段时间里了解到的情况举行听证会?

Well, it's going to be a while.

嗯,这需要一段时间。

I mean, public hearings were supposed to start as soon as April, but the committee is still talking to a lot of people, and they're very much in fact-finding mode.

我的意思是,公开听证会本应最早在4月份开始,但委员会仍在与许多人交谈,而且他们非常注重真相调查。

They've interviewed almost 800 people so far.

到目前为止,他们已经讯问了近800人。

We do expect hearings to start in May, and they're going to stretch into the summer.

我们预计听证会将于5月开始,并将一直持续到夏天。

But the reality is the midterm elections are really the unofficial deadline for the January 6 committee.

但现实是,中期选举实际上是1月6日委员会的非官方最后期限。

Democrats could lose control of the House, and Republican leaders who boycotted the committee will likely disband this committee.

民主党可能会失去对众议院的控制,而抵制该委员会的共和党领导人可能会解散该委员会。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
prosecute ['prɔsikju:t]

想一想再看

vt. 对 ... 提起公诉,彻底进行,追捕,经营,从事

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。