手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2021年下半年VOA常速英语 > 正文

拜登将在24小时内决定是否延长撤军期限

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

U.S. President Joe Biden is expected to decide as soon as Tuesday on whether to extend an August 31st deadline to airlift Americans and their allies to safety.

预计美国总统拜登最早将于星期二决定是否延长在8月31日前将美国及其盟友空运至安全地带的最后期限。

That's according to Reuters news agency, who cites an administration official as saying on Monday that the president would decide within 24 hours whether to extend the timeline.

路透社援引一位政府官员周一的话说,总统将在24小时内决定是否延长期限。

Biden had said on Sunday that U.S. troops might stay beyond the August 31st deadline to oversee the evacuation.

拜登周日曾表示,美军可能会在8月31日的最后期限之后留下来监督撤离。

Reuters said some White House advisers were arguing against extending the deadline for security reasons.

路透社称,出于安全原因,一些白宫顾问反对延长最后期限。

Biden has a virtual meeting of the Group of Seven nations on Tuesday and could make an announcement then.

拜登将参加周二召开的七国集团的线上会谈,届时他可能会发表声明。

The Group of Seven nations is a group of those with the world's largest economies.

七国集团是由世界上最大的经济体组成的集团。

1.jpg

Reuters reported that the Taliban said foreign forces have not sought an extension and it would not be granted if they did.

据路透社报道,塔利班表示,外国军队没有寻求延期,即使他们这样做了,也不会得到批准。

White House officials said Monday they're in daily contact with the Taliban.

白宫官员周一表示,他们每天都与塔利班保持联系。

National Security Adviser Jake Sullivan told reporters that those talks concern, quote, "every aspect of what's happening in Kabul right now.

国家安全顾问杰克·沙利文告诉记者,这些谈话涉及“喀布尔目前正在发生的一切”。

Sullivan said about 16,000 people were flown out of Hamid Karzai International Airport in Kabul on Sunday and Monday.

沙利文说,在周日和周一,大约1.6万人从喀布尔的哈米德·卡尔扎伊国际机场起飞。

Concerning the deadline, Sullivan said the president is, quote, "taking this day by day and will make his determinations as we go."

关于最后期限,沙利文说,总统“每天都在处理这件事,我们会边行动边做决定。”

In an interview with Britain's Sky News, Taliban spokesman Suhail Shaheen said that (if) the U.S. extends the deadline, in his words, "that means they are extending occupation." He said such an action would, quote, "provoke a reaction."

塔利班发言人苏海尔·沙欣在接受英国“天空新闻”采访时说,如果美国延长最后期限,用他的话来说,“那就意味着他们在延长占领时间。”他说,这样的行动会“激起反抗”。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
provoke [prə'vəuk]

想一想再看

vt. 激怒,惹起,驱使

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。