手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):伊朗指责以色列袭击其核电站致停电

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
am]3h.2nS^X@mkub,Oqq

&DlBSpX+]=8.

Iran Blames Israel for Nuclear Plant Outage
Iran has accused Israel of carrying out an attack on a nuclear center that damaged equipment and caused a power outage.
Iranian officials called Sunday's incident at the Natanz nuclear center an act of "nuclear terrorism." They said centrifuges were damaged at the plant. A centrifuge is a device used to increase the purity of uranium for nuclear purposes.
Media organizations reported the Israeli government was behind the action, which was described as a cyberattack. However, Israel did not claim responsibility for an attack or comment directly on the incident.
Speaking to reporters Monday, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said Israel would continue efforts aimed at preventing Iran from gaining a nuclear weapon. He said such a device would give Iran the ability "to carry out its genocidal goal of eliminating Israel." He added that Israel "will continue to defend itself against Iran's aggression and terrorism."
A former chief of Iran's paramilitary Revolutionary Guard, General Mohsen Rezaei, said in a message on Twitter that the attack had started a fire.
Iran's Foreign Ministry spokesman Saeed Khatibzadeh said the country's answer to the action should be "to take revenge against Israel." He did not comment further, but added that Israel "will receive its answer through its own path."

T%zaAHL)Yk

伊朗纳坦兹核设施.jpg
Khatibzadeh confirmed that centrifuges at the plant had been damaged. The incident took place one day after Iran announced it had launched new, advanced centrifuge machines at Natanz. Khatibzadeh said only the older centrifuges were damaged.
Iran's improvements in centrifuge technology are designed to permit the country to process uranium faster.
Since January, Iran has begun enriching uranium to as high as 20 percent purity, a technical step away from weapons-grade levels.
The incident came after negotiations began last week in Vienna aiming to bring the United States back into a 2015 nuclear deal with Iran. The deal — which the U.S. left in 2018 under President Donald Trump — restricts Iran's nuclear program in exchange for easing U.S. and international sanctions.
The U.S. reestablished economic sanctions after withdrawing from the agreement. Iran answered by violating some of the terms of the deal.
In Vienna, officials from the U.S. and Iran were holding indirect talks. Also taking part were representatives from countries still in the nuclear deal — Britain, China, France, Germany and Russia.
U.S. Defense Secretary Lloyd Austin arrived Monday in Israel for talks with Netanyahu and other officials. When asked by reporters whether the nuclear discussions might be affected by the incident at the plant Lloyd said, "Those efforts will continue."
In a statement, the White House said it knew about the Natanz attack and that "the U.S. was not involved in any manner."
I'm Bryan Lynn.

%tBQ8BzhSoNcn|*urwBok&J7p^I!PkNer_1[[

重点单词   查看全部解释    
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
aggression [ə'greʃən]

想一想再看

n. 进攻,侵犯,侵害,侵略

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
purity ['pjuəriti]

想一想再看

n. 纯净,纯正,纯粹

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。