手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):疫情致香港花农春节销量大跌

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
r17;6J@*o5XA

UOUwJh|qk)5

Flower Farms See Lunar New Year Sales Decrease Because of Virus

Lh6n7F,TV^

The Lunar New Year holiday is usually a busy time for flower farms in Hong Kong. The farms prepare to sell plum blossoms, orchids and daffodils at flower markets during the cheerful season. But the coronavirus pandemic and restrictions on such markets this year has affected many farms. Farmers worry that they may be left with an oversupply of flowers.

aw3]9VEhw9_

Lunar New Year fairs – known as "flower markets" in Cantonese – are usually held before the holidays. Thousands of flower sellers and goods dealers sell their products to the public. This year, the Hong Kong government will place restrictions on such markets. They will only be permitted to operate with half the usual number of people and must shorten their business hours.

SaZ,vP3zgkFDr1C1Wo

The policy concerns farm owners like Yeung Siu-lung. He runs one of Hong Kong's largest orchid farms. He had grown over 30,000 pots of orchids in 10 greenhouses in Hong Kong's rural New Territories area to prepare for the Lunar New Year holiday.

&UgY#_i2oq-

Yeung had first planned to have 16 selling spaces in flower markets. Now, he is planning other ways to sell his supply of orchids, including selling them online or urging buyers to visit the farms directly.

.5*;zC1)Slu

Lunar New Year traditionally brings an increase in sales for some businesses in Hong Kong. There is usually a big seasonal sale of goods such as holiday foods, gifts and home decorations, which often include flowers.

MvON8+!-N,S

Flower farms like Yeung's usually make about 50 percent of their profits from the Lunar New Year season alone, says business expert Francis Lun.

[[zfhungyae(Nf

Pinky Chan is one of Yeung's customers who drove an hour to his farm to buy orchids. Chan thought it was still important to create a cheerful atmosphere during difficult times.

lA8x3D3PK=xEJvd;m4

"We Chinese people feel happier if our homes are filled with red and green during the Lunar New Year," Chan said. "Because of the pandemic, we are all not very happy, we are not able to meet with our families. So I hope buying a pot of flowers for my parents can make them feel a bit happier."

Bl!ZBf[P5D^@Yl

I'm Jonathan Evans.

X#Vd2W(AVNf&DyL(!WTMcote-+0ryTXLQ.P4B[%7Om1YOyxr15rP

重点单词   查看全部解释    
erratic [i'rætik]

想一想再看

adj. 无确定路线,不稳定的,奇怪的,游走的,移动的;

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
nostalgia [nɔs'tældʒiə]

想一想再看

n. 乡愁,向往过去,怀旧之情

联想记忆
shorten ['ʃɔ:tn]

想一想再看

v. 弄短,变短

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 


关键字: VOA慢速 香港 疫情 花农

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。