手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):"永不触网" 香奈儿不涉足电商

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
cnAwUIV+8#pDRdRr^anf

-qv9,IV~p,36Y

RbJ6H#F3z,OWx%fXEf3B

SfCApbKGG%l@rA+u

No Online Sales for Chanel
France's Chanel has no immediate plans for online sales of its handbags or specialty clothing for women, a company official says.
Chanel is one of the last businesses in the fashion industry to turn to the internet for selling products. Many of its competitors are experimenting with websites to find buyers.
Chanel already uses its website to sell eyeglasses and beauty products, as well as perfumes such as Chanel No 5.
But the company has no plans to use the site to sell tweed suits for women or quilted leather handbags, with each costing more than $4,300.
The president of fashion at Chanel, Bruno Pavlovsky, spoke about online sales at a conference last month in Paris.
"If you give everything to everyone straight away, I think you lose that exclusivity," he said. "I‘m not saying we won't try it one day, but if we do it will be because we'll really think there's some added value."
At first, manufacturers of high-priced goods were slow to develop websites. Many worried that making their products too widely available would hurt demand.
But many businesses are now active in online sales. LVMH (LVMH.PA), parent company to Louis Vuitton, is working with a former official from Apple, the American technology company. The French company recently launched a site for several fashion brands.
Website sales will make up some 10 percent of all money collected in the luxury goods market this year, according to Bain & Company. The company said it expects those businesses to earn 25 percent of their revenue through web sales.
But Chanel's limited online sales is not hurting the business, Pavlovsky noted. He said the company was reaching a growing number of younger buyers and had waiting lists for best-selling bags.
The company was started by Gabrielle "Coco" Chanel in 1910. Two secretive billionaires, Alain and Gerard Wertheimer, now control the business. The Reuters news agency noted that Chanel does not often release financial results.
Reports registered with the Amsterdam exchange show Chanel's net profit fell nearly 35 percent in 2016. Sales dropped nine percent to $5.7 billion.
Most major competitors have enjoyed an increase in sales in 2017.
Chanel is no stranger to digital marketing. The company has used media like Instagram and Twitter to share images from its famous catwalk shows and collections by designer Karl Lagerfeld.
But buyers want to try on the clothes, Pavlovsky said. He added that the business would look into providing "e-services" for buyers to reserve items or make store appointments online.
"Every time I‘m in China I meet clients who come and say, ‘whatever you do don't do e-commerce. The day you do it for us this won't be exclusive anymore'," Pavlovsky said.
I'm Susan Shand.

LxWm0FHG[(9jM

y^j6&]WtAZ]Z8@MhLhq)B~[mYzP1c2XEizv6wU6CvDycaPS.8

重点单词   查看全部解释    
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
labyrinth ['læbərinθ]

想一想再看

n. 迷宫,难解的事件

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
secretive [si'kri:tiv]

想一想再看

adj. 密秘的,偷偷摸摸的

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。