手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):普京被指或下令毒杀俄前特工

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
LFrO,dJI@0GWKCQe@LcU

i0ULAH|%T^FO[Ga%E9

Putin 'Probably' Approved Killing of Dissident Spy
Russian President Vladimir Putin "probably" approved the killing of a Russian spy turned dissident, says a top British government investigator.
Alexander Litvinenko was the Russian spy turned dissident, or critic of the government. He was exiled in Britain after criticizing Putin and describing him–among other things–as a pedophile, or someone who sexually abuses children.
Robert Owen, a retired judge, served as the chairman of the yearlong inquiry. On Thursday, he announced that two Russian agents were responsible for the November 2006 poisoning of Livinenko. It occurred at the Millennium hotel in central London just a few meters from the U.S. Embassy.
For nearly nine years since her husband's death, Marina Litvinenko has been demanding answers. Speaking to reporters outside the courthouse in London, she said she was "of course, very pleased" by the outcome.
She added, "The words my husband spoke on his death bed when he accused Mr. Putin of his murder have been proved true in an English court with a high standard of independence and fairness."
In Moscow, Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zhakarova said, "We regret that a purely criminal case has been politicized and has darkened the general atmosphere of bilateral relations.''
Back story
Litvinenko was an agent of the Russian Federal Security Service, the Russian spy agency that came after the KGB. In 1998, he became an outspoken critic of Putin and sought asylum in Britain.
He criticized Putin in an article and described the Russian leader as a pedophile. Russia rejected the accusation.
In early November 2006, Litvinenko agreed to meet with Russian agents Andrei Lugovoi and Dmitry Kovtun. British officials said they added radioactive polonium to his tea. Polonium is a highly toxic substance and just one microgram -- about the size of a speck of dust -- is enough to kill a person.
Litvinenko quickly became ill and died 23 days later.
Reactions from London
Prime Minister David Cameron's spokeswoman said the British government was considering what actions to take.
"It is not the way for any state, let alone a permanent member of the U.N. Security Council, to behave," the spokeswoman said. "Regrettably, these findings confirm what we and previous governments believed."
London financier Bill Browder is a human-rights advocate and a critic of Putin. He said Britain will not take any action.
He said "it comes down to money. There's a lot of Russian money sloshing around London, and I believe that there's a concern among certain members of the government that that money would be less available if Britain took a moral stand on some of these issues."
I'm Jim Tedder.

g4x2GfQtc-%]~w

.CQ-DAs(Em]N#Gcf4Zpg).hCBl.j1A(+Z]v#Mz~nt0KZb9zp

重点单词   查看全部解释    
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,拥护者,辩护者,律师
v. 主张

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
dissident ['disidənt]

想一想再看

adj. 有异议的,不同意的 n. 意见不同的人,持不同

联想记忆


关键字: VOA慢速 普京 特工

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。