This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻节目。
President Barack Obama traveled to Moore, Oklahoma Sunday for a firsthand look at the damage caused by a massive tornado that devastated the town. Obama told residents they are not alone as they recover from the storm that left 24 people dead.
美国总统巴拉克·奥巴马于周日抵达俄克拉荷马州摩尔城,以便亲自视察大型龙卷风对城镇造成的损失。奥巴马告诉居民,在灾后重建过程中,他们并不是在孤军奋战。此次风暴造成24人死亡。
San Antonio is bracing for the possibility of more flooding. The national weather service has issued a flash flood watch for seven Texas counties saying thunderstorms could produce rainfall at a rate of two to four inches per hour. Torrential rain and floods are blamed for two deaths on Saturday.
圣安东尼奥市正在对可能发生的洪灾加紧防范。国家气象局对德克萨斯州的7个县城发布暴洪警报,并称暴雨会使降雨量达到每小时2-4英寸。已有2人在暴雨和洪涝中死亡。
The national transportation safety board is investigating the cause of Saturday’s train collision in Missouri. Two cargo trains slammed together at a rail intersection southwest of Cape Girardeau, derailing cars that then struck the support columns of a highway overpass.
国家运输安全委员会正在对周六发生在密苏里的火车碰撞事故进行调查。两辆货运火车在开普吉拉多西南部的铁路交叉口发生碰撞,部分车厢脱轨,并撞毁了高速公路天桥的支撑柱。
Quarterback Everett Golson is no longer enrolled at Notre Dame. A university spokesman says Golson, who had three years of eligibility left after not playing as a freshman, was no longer enrolled at Notre Dame as of Friday. The spokesman says he couldn't comment on why because of federal privacy laws.
橄榄球的四分卫埃弗雷特·盖尔森从圣母大学队除名,一名来自圣母大学的发言人称,作为新生,盖尔森本有三年时间继续参加比赛,但在周五过后,他已不再是圣母大学的学生。发言人还说,由于联邦隐私法,他不能对此加以任何评论。
Ross Simpsons, the Associated Press with AP News Minute.
罗斯·辛普森为您报道美联社一分钟新闻。
译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载。