手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第三十一章 拯救伊森(4)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sometimes the mood lifted completely, though.

不过,有时情绪会完全好起来。

Ethan loved to take his cane and smack it against a ball in the yard, sending it flying down the driveway for me to pursue and return.

伊森喜欢拿着他的拐杖,在院子里用它来打一个球,让球飞到车道上,我去追,然后再捡回来。

We played this game often, and I would have worn the pads off my feet to keep him so happy.

我们经常玩这个游戏,如果能让伊森高兴,我脚跑断了也愿意。

When I caught the ball on a high bounce, snagging it out of the air like a piece of meat dropped through a fence, he would laugh in delight.

当我把球高高弹起,像擒住从栅栏另一头掉下来的一块肉一样把球截住时,伊森会高兴地笑。

Other times, though, the dark swirl of sadness would overtake him.

然而,有时候,悲伤的黑暗漩涡又会将他吞噬。

“I never thought my life would turn out this way,” he said to me one afternoon, his voice hoarse.

“我从没想过我的生活会变成这样,”一天下午,他声音沙哑地对我说。

I nuzzled him, trying to cheer him up.

我用鼻子碰了碰他,想让他高兴起来。

“All by myself, no one to share my days with.

“只有我自己,没有人能分享我的日子。

Made a lot of money, but after a while the job didn’t give me much pleasure, so I more or less quit, and that didn’t give me any pleasure, either.”

我能赚很多钱,但做了一段时间后,会感觉工作没有给我带来多少乐趣,所以我就辞职了,但辞了也没有给我带来任何乐趣。”

I ran and got a ball and spat it into his lap, but he turned his face away, ignoring it, his pain so sharp it made me want to yelp.

我跑过去拿了一个球,把它叼到他的膝盖上,但他把脸转开,无视那颗球,他的痛苦如此明显,让我想大叫。

“Aw, Buddy, things just don’t always go as planned.” He sighed.

“噢,巴迪,事情并不总是按人预想的进行的。”他叹了口气。

I dug my nose after the ball, shoving it up between his legs, and finally was rewarded with a weak toss, which I pounced upon.

我用鼻子顶着球,把球推到他的两腿之间,但最后只等到他轻轻扒拉了一下,然后我扑了上去。

His heart wasn’t in it.

但我知道他的心不在这上面。

“Good dog, Buddy,” he said absently.

“巴迪乖。”他心不在焉地说。

“I guess I don’t feel like playing right now.” I was frustrated.

“我想我现在不想打球。”听到这句话,我很沮丧。

I had been a good dog, I had done Find, and I was back with the boy.

我曾经是一条很棒的狗,我做过找人的工作,现在我又回到了伊森身边。

But he wasn’t happy, not the way most people were at the end of Find,

但他并不开心,不像“找到”人后大多数人会表现出的那种开心,

when Jakob or Maya and the others would give them blankets and food and reunite them with their families.

雅各布或玛雅和其他人会给他们毛毯和食物,让他们与家人团聚。

That’s when it occurred to me that my purpose in this world had never been just to Find; it had been to save.

就是那时,我突然意识到,我在这个世界上的使命不是找人,而是救赎。

重点单词   查看全部解释    
toss [tɔs]

想一想再看

n. 投掷,震荡
v. 投掷,摇荡,辗转

联想记忆
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
overtake [.əuvə'teik]

想一想再看

v. 赶上,突然来袭,压倒

 
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。