手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 中小学英语晨读 > 正文

【热点】动物园举办老虎狮子拔河大赛

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Pre-reading

Question: What does one of the zookeepers say to defend the tug of war between animals?


Intensive Reading

This news is about a zoo. For a price, you can play tug of war with tigers and lions.

这条新闻是关于一家动物园的。只要付钱,你就能让老虎和狮子来拔河。

One of the zookeepers talks about this. He says that some zoos do it. He says that the game is an exercise for the animals. He says that people can learn about the animals from this.

动物园管理员之一谈论了这件事。他说一些动物园这么做。他说这项游戏对动物来说是一种运动。他说人们可以从中学到关于动物的知识。

Some people criticise the zoo for this. They say that it is not normal for animals to play this game. They say that the zoo is doing it just to be special.

有些人批评动物园这么做。他们说对动物来说这项游戏并不正常。他们说动物园这么做只是为了显得特别。


Notes:

1. tug of war:拔河,tug是“拉,拽”的意思。

2. zookeeper:n. 动物园管理员,由zoo(动物园)和keeper(管理人)两个词组合而来,类似的表达还有shop keeper,“店主”;gate keeper,“看门人”;goal keeper,“守门员”等。

3. exercise:n. 运动,锻炼,也有“练习题”的意思。

4. criticise:v. 批评,也拼作criticize,“为某事批评某人”英文表述为criticise sb. for sth.。


Exercise:

请根据文章内容,回答下述问题:

Why do some people criticise the game?

重点单词   查看全部解释    
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
criticize ['kritisaiz]

想一想再看

vt. 批评,吹毛求疵,非难
vi. 批评

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。