手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 生命学院 > 正文

如何避免被触发(上)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The concept of being triggered, though it may at times be overused, sits on top of a hugely important concept in psychological life - which demands our respect, compassion and attention.

“触发”的概念——虽然有时会被滥用——但它是心理学中一个极其重要的概念,需要我们的尊重、同情和关注。

To be triggered is, in its most basic form, to respond with intense fear and anger to a situation in the here and now which, to other people, may seem blameless and unconcerning.

“被触发”最基本的意义是,对某些他人认为无可指摘和无关紧要的情况表现出强烈的恐惧和愤怒。

One moment we are calm, the next we are catapulted into despair and terror; only minutes ago, the future looked hopeful, now only ruin and disaster seem to lie ahead.

前一秒我们还处于平静之中,而下一秒则陷入了绝望和恐惧;就在几分钟前,未来看起来还充满希望,现在前方似乎只有毁灭和灾难。

Most of us who suffer from these episodes would very much like to better hold on to equanimity and hope.

我们大多数有过类似经历的人都非常希望能更好地保持平静并满怀希望。

It may be important to know how to be scared or angry when situations actually demand it, but - the triggered person typically feels after an episode - it is also deeply counterproductive and plain exhausting to be visited by powerful emotions that aren't warranted by what lies before us and that fail to advance our interests in any way.

如果有必要的话,合理的害怕或愤怒是十分重要的,但——被触发的人通常会在一段情绪后感到——被强烈的情绪侵袭也会产生明显的反效果,并且让人十分疲惫,这些情绪与现实无关,也无法以任何方式带来好处。

The way out of being uncontrollably triggered is to understand how the mechanism operates.

避免不受控制地被触发就要理解触发机制是如何运作的。

The mind is triggered when it believes it recognises in the world around it a situation that it feels from memory is going to be highly damaging and dangerous.

当大脑认为周围环境和记忆中的环境十分相似,并且认为它具有高度破坏性且十分危险,我们就会被触发。

Our triggers are a secret guide to our own private histories; they tell us about things that we were once very afraid of.

我们的触发点秘密地揭示了我们的过往;告诉我们自己曾经非常害怕什么。

The triggering element is like a piece of a jigsaw that will precisely fit into an analogous puzzle in the past.

这个触发点就像一块拼图,能够精准地与过去的拼图相匹配。

We are triggered now by what we were devastated by then.

现在的我们被当时摧毁我们的东西触发了。

Even if we don't remember too much about our past, we can guess everything we need to know from reverse engineering our triggers.

即使我们不记得太多关于过去的事情,也可以通过反推来推断我们需要知道的一切。

If we are constantly afraid we are going to be excommunicated and mocked, this will - in some form - be exactly what happened to us at some stage long ago.

如果我们总是害怕自己会被逐出教会,被嘲笑,是因为很久以前在我们身上发生过类似的事情。

If we're terrified that someone is going to overpower us and not listen to our 'no's', this is an almost sure echo of what we once experienced.

如果我们害怕有人会压倒我们,不容许我们拒绝,这几乎肯定是我们对过去经历过的事件的反应。

The precise relationship between trigger and catalytic event may not always be literally equivalent, there can be some displacement along the way, but the link will be strong all the same.

触发事件和催化事件之间可能并不总是等价,两者可能存在细微的差别,但它们之间仍存在紧密的联系。

The trigger contains and maps onto a traumatic event.

触发点包含并映射了我们曾经经历过的创伤性事件。

Let's imagine a person who is triggered, that is, thrown into powerful despair and self-loathing, by images on social media of blatantly attractive and popular people.

让我们想象一下,一个人看到了社交媒体发布的上非常迷人且受欢迎的人的照片,并且被这种场景触发,陷入了强烈的绝望和自我厌恶。

No sooner have they seen these than they start to doubt and despise themselves, reflect on their inadequacies and remember all the reasons why they are fated to be a failure and unloved.

他们一看到这些,就开始自我怀疑和鄙视,反思自己的不足,回想自己注定失败和不被爱的所有原因。

The trigger is not entirely 'nothing'.

触发点并不是无关紧要。

There is something a little dispiriting about the beauty parade on certain sorts of social media.

某些社交媒体上美女如云。确实会有些令人沮丧。

But the point at issue is the scale of the reaction that is generated.

但问题的关键在于这种感觉有多强烈。

In seeking to account for it, we have to look backwards.

要寻求解释,我们必须回顾过去。

The person has been triggered because the contemporary event contains, in a garbled, disguised and unconscious form, the essence of a profoundly traumatic dynamic in earlier life which lies mostly unknown and unexplored - and thereby commands immense and unending power over the victim.

一个人之所以被触发,是因为现在发生的事件带着一种含糊、不受意识控制的伪装,掩盖着我们童年生活中经历过的深刻创伤,这种创伤大多是未知且未被发掘的——因此对受害者拥有巨大而长久的影响。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
overpower [,əuvə'pauə]

想一想再看

vt. 压倒;克服;使无法忍受

 
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
counterproductive [,kauntəprə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 反生产的;使达不到预期目标的

联想记忆
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,从而

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。