手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第七章 学习新的技能(9)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I’d trot out and go over to visit the brown and white dog named Marshmallow, who lived in a big wire cage on the side of her house.

我会跑去看那只叫“棉花糖”的棕白相间的狗,它住在她家旁边的一个大铁笼里。

I marked her trees pretty well, and sometimes, caught by a scent that was both foreign and familiar,

我把她的气味记得很清楚,但有时也会闻到一种陌生而熟悉的气味,

I would skip off, nose to the air, and wander far from home on an adventure.

我会蹦蹦跳跳,昂首阔步地在离家很远的地方探险。

During those wanderings I sometimes forgot about the boy altogether

探险时,我有时会完全忘却伊森。

and I was reminded of the time several of us were taken from the Yard to the cool room with the nice lady,

我会想起我们几只狗被带着从院子到那个凉爽的房间里时,

how the front-seat dog had a provocative odor similar to the one luring me onward.

坐在前排的那只狗会发出一种挑衅的气味,就像引诱我往前走的那只狗一样。

Usually I lost the scent and then would remember who I was and turn and trot home.

通常当我寻不到那种气味时,我就会想起我是谁,然后一路小跑回家。

The days that the bus brought Ethan home,

伊森坐巴士回家的那些日子里,

I would go with him over to Chelsea and Marshmallow’s house and Chelsea’s mother would feed Ethan snacks, which he always shared with me.

我和他一起去切尔西和棉花糖的家,切尔西的妈妈会给伊森吃零食,而伊森总是和我一起分享。

Other days Ethan came home in Mom’s car.

有时候,伊森会坐妈妈的车回家。

And some days no one in the house got up for school and I would have to bark to wake them all up!

还有时,家里人不需要起床去学校的话,,我就不得不用叫声把他们都叫醒。

It was a good thing they no longer wanted me to sleep in the garage.

他们不再想让我睡在车库里,这是件好事。

I would hate for them to miss the morning!

所以我不希望他们错过美好的早晨!

One day I wandered farther than usual, so that when I headed back toward home it was getting late in the afternoon.

有一天,我逛得比平时远,所以当我回家的时候,已经接近傍晚了。

I was anxious, my inner clock telling me that I had already missed Ethan’s arrival on the bus. I cut through the creek, which took me right past Todd’s backyard.

我很着急,因为我的生物钟告诉我,我已经错过了伊森坐公交回来的时候。我穿过小溪,正好经过托德的后院。

He was playing on the muddy bank, and when he saw me he called to me.

他正在泥泞的河岸上玩耍,当他看见我时,他就叫我过去。

“Hey, Bailey. Here, Bailey.” He held out his hand to me.

“嘿,贝利。来这里,贝利。他向我伸出手来。

I regarded him with open suspicion.

我用满是怀疑的表情看着他。

There was just something different about Todd, something inside of him I didn’t trust.

托德有些与众不同的地方,感觉他内心里有什么让我不敢相信的东西。

“Come on, boy,” he said, slapping his hand against his leg.

“来吧,贝利”他说着,用手拍了拍腿。

He turned and walked toward his house.

他转身朝他的房子走去。

What could I do? I was compelled to do what a person told me. I lowered my head and followed.

我能怎么办呢?有人类告诉我做什么,我只能照做。我低下头跟了上去。

重点单词   查看全部解释    
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
creek [kri:k]

想一想再看

n. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,

联想记忆
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
provocative [prə'vɔkətiv]

想一想再看

adj. 气人的,挑拨的,刺激的
n. 刺激物

联想记忆
odor ['əudə]

想一想再看

n. 气味,名声,气息

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳过,略过,遗漏
n. 跳跃,跳读

 
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。