手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

沙特王储的绝对权力(上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
lg~)6SmDIO5ngeBI.pMfMrbb.h!-ATypRZ

Mohammed bin Salman, the crown prince of Saudi Arabia, is 36 years old and has led his country for almost five years. [qh]

B!(Pz0,^9x#h*PU

沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼今年36岁,已经领导国家近5年3NbEp^ehpr2bZ%rI~。 [qh]

i2dt2vb=^%

His father, the 86-year-old King Salman, has rarely been seen in public since 2019, and even MBS—as he is universally known—has faced the world only a few times since the pandemic began.[qh]

aBaM+_AIrKHcT=

他的父亲、86岁的萨勒曼国王自2019年以来很少在公共场合露面,即使是大家所熟知的穆罕默德·本·萨勒曼,自疫情开始以来也只出现在世人面前几次[CIe#2wsGfY。 [qh]

]@LL%%N;dOsoKe0-oL6]

Once, he was ubiquitous, on a never-ending publicity tour to promote his plan to modernize his father’s kingdom. [qh]

;s4o+LBMGxEo.69

曾经,他无处不在,无休止地巡回宣传他的计划,宣传他让父亲的王国现代化的计划*~G.k^^z4b!6nH[O6QW|。[qh]

T7;nzm(Nv@_;(%C^cF

But soon after the murder of the Washington Post columnist Jamal Khashoggi in 2018, MBS curtailed his travel. [qh]

77LTM.d].i1

但在《华盛顿邮报》专栏作家贾迈勒·卡舒吉2018年被谋杀后不久,穆罕默德·本·萨勒曼缩减了行程kb+lHm!W1UK。 [qh]

_8ZfG25ax*3uV*&G.s

His last interview with non-Saudi press was more than two years ago. [qh]

7ziZ3i_+hb-.42ZjH

他最后一次接受非沙特媒体采访是在两年多以前hK34wB8Hjc%~4y&Ua#。 [qh]

nSeaVJ^IwsHZ.Nehth

The CIA concluded that he had ordered Khashoggi’s murder, and Saudi Arabia’s own prosecutors found that it had been conducted by some of the crown prince’s closest aides. [qh]

lbRw6Rz7wSOe|n

美国中情局得出结论,是他下令谋杀了卡舒吉,沙特阿拉伯自己的检察官发现,这件事是由王储的一些最亲密的助手实施的u-XQC.xf.9Z!qq#tWk。 [qh]

7,__Gpk55jSjB

They are thought to have dismembered Khashoggi and disintegrated his corpse.[qh]

A]mLITRg0Y

人们认为他们杀害了卡舒吉并肢解了他的尸体jEN5kQC8qN[a,^。 [qh]

@t!YQa^O4Xbs;fxh

MBS had already developed a reputation for ruthlessness.[qh]

QT)7KcS0^pp=4_XxTC4

穆罕默德·本·萨勒曼已经有了冷酷无情的名声On*3D&bjOBJx%mRlFc(。 [qh]

nR*1#f,,Mg&j)VpA(,

In 2017, he rounded up hundreds of members of his own family and other wealthy Saudis and imprisoned them in Riyadh’s Ritz-Carlton hotel on informal charges of corruption. [qh]

Uo(Ps!sZB^@l9A90

2017年,他逮捕了数百名自己的家族成员和其他富有的沙特人,以非正式的腐败指控将他们关押在利雅得的丽思卡尔顿酒店xE3E%Qv=Oh@jFPl,。 [qh]

o9i[p50e~zOO

The Khashoggi murder fixed a view of the crown prince as brutish, thin-skinned, and psychopathic. [qh]

eoW4+5%m%l8MGg

卡舒吉谋杀案使人们对这位王储的看法固定下来,认为他残忍、敏感、精神变态wh7(!ES4c+Io@9V。 [qh]

Pqm+yE%XJ-

His father’s eventual death will leave him as the absolute monarch of the birthplace of Islam and the owner of the world’s largest accessible oil reserves.[qh]

puH-@ViFYcKJzu^H|sX

他父亲的最终去世将使他成为伊斯兰教发源地的绝对君主,并拥有世界上最大的可开采石油储量bg8!L3w#^PoB]。 [qh]

;4m[C!VgrP

He will also be the leader of one of America’s closest allies and the source of many of its headaches.[qh]

R.QL@r%n7;(

他还将成为美国最亲密盟友之一的领导人,也是美国许多头疼问题的根源-oE2clF^oRZ*=。 [qh]

wiA+f@Rf~VCQejsu

I’ve been traveling to Saudi Arabia over the past three years, trying to understand if the crown prince is a killer, a reformer, or both—and if both, whether he can be one without the other.[qh]

;Di;0#~BO5HL_c;a

在过去的三年里,我一直在沙特阿拉伯旅行,试图了解这位王储是一个杀手,还是一个改革者,或者两者都是——如果两者都是,他是否可以只做一个人而非另一个人=Q%8&])y-lhZ]Gg。 [qh]

]pwJEcl|#zgb%!0n

Even MBS’s critics concede that he has roused the country from an economic and social slumber.[qh]

8x#*(y]w.%

即使是穆罕默德·本·萨勒曼的批评者也承认,他已经把国家从经济和社会的沉睡中唤醒@a8nbkIQ7*n&UjuQ)e。 [qh]

;-c)kIyZVTWE0_Q+

In 2016, he unveiled a plan, known as Vision 2030, to convert Saudi Arabia from—allow me to be blunt—one of the world’s weirdest countries into a place that could be called normal.[qh]

~hU*OEVD_N)_xy)sK

2016年,他公布了一项名为“2030愿景”的计划,旨在将沙特阿拉伯从——恕我直言——世界上最怪异的国家之一——转变为一个正常的国家W7Mb1(sZZ(|IR7Q=i。[qh]

E);rc%2veRlsv,z,0z&M0dr^*4q;||[RW9sKWmJmdg.lIK,w&e
重点单词   查看全部解释    
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 钝的,迟钝的,直率的
v. 使迟钝,

 
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
ruthlessness ['ru:θlisnis]

想一想再看

n. 无情;冷酷;残忍

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
monarch ['mɔnək]

想一想再看

n. 帝王,统治者,元首/nn. 君王斑点蝶

联想记忆
reformer [ri'fɔ:mə]

想一想再看

n. 改革家,改革运动者

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止状态 v. 睡觉,打盹,静止,休眠

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。