手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国对塔利班的回击

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Presiding over a somber anniversary observance of the September 11th al-Qaida terrorist attacks,

特朗普主持9·11基地组织恐怖袭击的沉重纪念仪式,
President Donald Trump lashed out at the Taliban for a deadly bombing near the U.S. Embassy in Kabul last week and warned against further terrorist attacks.
特朗普总统斥责塔利班上周在喀布尔在美大使馆附近的惨烈袭击,并警告未来的恐怖袭击。
The last four days, we have hit our enemy harder than they have ever been hit before, and that will continue.
过去四天,我们打击敌人的力度比他们之前遭受的要大得多,而且还要继续。
And if for any reason, they come back to our country, we will go wherever they are, and use power the likes of which the United States has never used before,
不管出于任何原因,他们回到我们的国家,我们会追击他们到任何地方,使用美国从未用过的力量,
and I'm not even talking about nuclear power. The bombing, that killed an American service member,
我讲的甚至不是核力量,杀害美国士兵的炸弹
prompted Trump to cancel planned talks this past weekend with Afghan President Ashraf Ghani
让特朗普取消了上周和阿富汗总统甘尼
and Taliban leaders at the presidential retreat at Camp David, near Washington.
和塔利班领导人在戴维营,总统度假地的对话,该地邻近华盛顿。
Some experts and lawmakers expressed disbelief at the whole idea.
一些专家和立法者对整个想法表达了怀疑。

12.png

I don't know how you bring the perpetrator, those who gave refuge to the perpetrators of September 11th,

我不知道你如何让行凶者,这些为9·11行凶者提供庇护的人
to Camp David when they're in the midst of conducting attacks which recently created the death of an American.
将他们带入戴维营,他们正在实施袭击,近期制造了一名美国人死亡。
So, I think it was ill-conceived in the first place. Other experts said the U.S. should focus more on
所以我认为这一开始就考虑不周,其它专家认为美国应该更多关注
backing the duly elected government of Afghan President Ashraf Ghani, than the violent and extremist Taliban.
支持正式当选的阿富汗总统甘尼政府,而不是极端的塔利班暴力组织。
The Taliban are unelected theocrats and we're treating them as a potential government in waiting rather than insurgent group.
塔利班是未当选的神权领袖,我们把他们看作潜在的政府,而非叛乱组织。
Also, some lawmakers are warning against pulling American troops out of Afghanistan.
而且,一些立法者警告不要从阿富汗撤军。
We need a residual force as we need one in Syria. If anything for homeland security response,
我们需要像在叙利亚一样存留部队,如果是为了国土安全反应,
we can't nation build. But I think to have that residual force to protect the homeland is extremely important.
我们无法建设国家,但我认为用残留部队保护国土安全是至关重要的。
Despite Trump saying the U.S.-Afghan talks are dead, many experts believe they will be revived soon because the president,
尽管特朗普称美国和塔利班的谈话终结了,许多专家认为对话会马上重启,因为总统
and most Americans, want an end to the war in Afghanistan that started after the September 11th attacks 18 years ago.
和多数美国人希望结束阿富汗战争,战争是18年前9·11后开始的。
Cindy Saine, VOA news, the State Department
辛迪·塞恩,VOA新闻,国务院报道

重点单词   查看全部解释    
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
extremist [iks'tri:mist]

想一想再看

n. 极端主义者,过激分子

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
disbelief [.disbi'li:f]

想一想再看

n. 不相信,怀疑

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
somber ['sɔmbə]

想一想再看

adj. 微暗的,阴天的,阴森的,忧郁的,严肃的,严峻的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 了解电子烟 2019-09-16
  • 科罗拉多的未来 2019-09-16
  • 特朗普不同寻常的言论 2019-10-08
  • 前车之鉴不能忘 2019-10-09
  • 了解阿富汗女性 2019-10-10
  • 关键字: 袭击 塔利班 特朗普

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。