手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:卡舒吉谋杀案与特朗普政府(1)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

WORLD

来源于《世界》版块
EUROPE SLAMS SAUDI ARABIA OVER HUMAN RIGHTS ABUSES AND KHASHOGGI MURDER AS TRUMP ADMINISTRATION GIVES CROWN PRINCE MOHAMMAD BIN SALMAN A PASS
在特朗普政府给王储穆罕默德·本·萨勒曼开绿灯之际,欧洲就侵犯人权和卡舒吉谋杀案对沙特阿拉伯进行了猛烈抨击
BY CRISTINA MAZA
作者:克里斯蒂娜·马萨
All 28 European Union member states, together with a handful of other countries, signed a statement in the United Nations Human Rights Council on Thursday condemning Saudi Arabia’s human rights record.
周四,欧盟所有28个成员国以及其他一些国家在联合国人权理事会上签署了一份声明,谴责沙特阿拉伯的人权记录。
The statement called on the kingdom to release many of the activists currently jailed in the country and for Saudi Arabia to cooperate with a United Nations investigation into the murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi, who was murdered in the Saudi consulate in Istanbul, Turkey, in October 2018.
声明呼吁沙特释放目前在该国被监禁的许多活动人士,并要求沙特阿拉伯配合联合国对沙特记者贾马尔·卡舒吉谋杀案的调查。哈苏吉于2018年10月在土耳其伊斯坦布尔的沙特领事馆被谋杀。
"The circumstances of Mr. Khashoggi's death reaffirm the need to protect journalists and to uphold the right to freedom of expression around the world," the statement, signed by 36 countries, reads.
“哈苏吉之死的情况再次表明,有必要保护记者,维护世界各地言论自由的权利,”36个国家签署了该声明。
"We call on Saudi Arabia to take meaningful steps to ensure that all members of the public, including human rights defenders and journalists, can freely and fully exercise their rights to freedoms of expression, opinion and association, including online, without fear of reprisals."
“我们呼吁沙特阿拉伯采取有意义的措施,确保所有公众成员,包括人权捍卫者和记者,能够自由和充分行使言论、意见和结社自由的权利,包括网络自由,而不用担心遭到报复。”

1.jpg

The statement was in stark contrast to President Donald Trump’s position on the matter. Trump has continued to stress the need for the United States to maintain its traditional alliance with Saudi Arabia despite the killing, and has taken no steps to punish the country’s young crown prince for the incident.

该声明与唐纳德·特朗普总统在该问题上的立场形成鲜明对比。特朗普继续强调,尽管发生了这起枪杀事件,但美国仍有必要保持与沙特阿拉伯的传统联盟,并没有采取任何措施惩罚沙特的年轻王储。
U.S. intelligence agencies have reportedly determined that Saudi Arabia’s Crown Prince Mohammad bin Salman was behind the murder, which took place when Khashoggi, a U.S. resident, entered the Saudi consulate to obtain documents for his upcoming marriage.
据报道,美国情报机构认定沙特阿拉伯王储穆罕默德·本·萨勒曼是这起谋杀的幕后黑手。这起谋杀发生在美国居民卡舒吉为结婚领取文件进入沙特领事馆后。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
obtain [əb'tein]

想一想再看

vt. 获得,得到
vi. 通用,流行,存在

 
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,协力

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。