琳达:我能再发表一下关于那件事的看法吗?
Bruce: I’m afraid we’re running short on time. Maybe we could wrap up this discussion now.
布鲁斯:恐怕我们的时间不多了。也许我们现在就可以结束这次讨论了。
Lynda: Before we leave this topic, though, I really think we should talk about next year’s plans.
琳达:我们结束这个话题之前,我真的觉得应该谈谈明年的计划。

Bruce: That’s outside the scope of this meeting. We can put it on the agenda for next time.
布鲁斯:那个话题超出了这次会议的范畴。我们可以把它列入下次会议的议程。
Lynda: But we won’t meet again for a month. We should spend some time talking about our plans for next year. I think we should consider closing the Irvine office and moving it to Franklin. It would save us a lot of money.
琳达:但是我们一个月不会见面了。我们应该花点时间谈谈明年的计划。我想我们应该考虑关闭尔湾的办公地点,然后搬到富兰克林去。这将为我们节省一大笔开销。
Bruce: If we get off on a tangent, we won’t be able to get through our discussion for today. Let’s try to get back on track and discuss the main focus of today’s meeting, which is how to end this year without any more problems. I feel like we’re getting close to making some decisions.
布鲁斯:如果我们偏离主题,那么今天的讨论就无法结束了。咱们试着回到正轨上来,讨论一下今天会议的焦点问题,也就是如何一帆风顺地度过今年。我觉得我们可以做出一些决定了。
Lynda: We can’t make any decisions when there are still so many unresolved issues. Things are still up in the airbecause we don’t know what will happen next year. Any decisions we make now will be moot if our assumptions are wrong.
琳达:还有这么多亟待解决的问题,我们不能草率地做任何决定。很多事情悬而未决,因为我们不知道明年会发生什么状况。一旦我们的假设出错,那么现在做的任何决定都将毫无意义。
Bruce: I’m afraid we differ on that. I think we have enough information now to forge ahead. We can come to some tentative decisions and make any adjustments later. Should we take it to a vote?
布鲁斯:恐怕我们对这个问题有分歧。我觉得,我们现在掌握了足够的信息可以奋发进取。我们可以先做一些暂时的决定,之后再做调整。我们现在是不是应该进行表决?
Lynda: If you insist. I still think it’s premature.
琳达:如果你坚持的话。我仍然觉得现在还为时过早。
Bruce: I’ll take that as a “no” vote.
布鲁斯:我会把你的意见视为”反对“票。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载