手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 高级英语(张汉熙版)第二册 > 正文

高级英语第二册(MP3+中英字幕) 第13课:为死刑辩护(7)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The victims are easy to forget. Social science tends steadily to mark a preference for the troubled, the abnormal, the problem case. Whether it is poverty, mental disorder, delinquency or crime, the " patient material" monopolizes the interest of increasing groups of people among the most generous and learned. Psychiatry and moral liberalism go together; the application of law as we have known it is thus coming to be regarded as an historic prelude to social work, which may replace it entirely. Modern literature makes the most of this same outlook, caring only for the disturbed spirit, scorning as bourgeois those who pay their way and do not stab their friends. All the while the determinism of natural science reinforces the assumption that society causes its own evils. A French jurist, for example, says that in order to understand crime we must first brush aside all ideas of Responsibility. He means the criminal's and takes for granted that of society. The murderer kills because reared in a broken homeor, conversely, because at an early age he witnessed his parents making love. Out of such cases, which make pathetic reading in the literature of modern criminology, is born the abolitionist's state of mind: we dare not kill those we are beginning to understand so well.

受害者往往容易被忽视。社会科学总是对那些被认为是罪犯精神有毛病、不正常或有问题的案件给予优先考虑,无论是贫困,是精神失常,是过失,还是罪恶,这种"病情资料"始终是一批批越来越多的最宽宏大量和最有学问的人的兴趣所在。精神病学和道德自由主义密切配合,于是我们所熟悉的执法问题开始被视为社会工作的一种历史序曲,而社会工作终究会将它完全取而代之。现代文学作品也充分地表明了这种观点。这些作品只关心所谓精神上的混乱,而把那些从不贪占他人钱财、不捅朋友一刀的人斥之为中产阶级。自然科学的决定论始终强调犯罪行为是由社会本身造成的说法。例如,一位法国法律学家说:为了了解犯罪,我们必须首先去掉一切责任观念。他所指的是要免除罪犯的责任,而把责任推向社会;杀人犯之所以杀人,是因为他成长于一个破裂的家庭,或反之,是因为他正当小小年纪便目睹了父母的性行为。那些在现代犯罪文学作品中令人产生恻隐之心的案件,造成了废除派这样一种心理:我们可不能将那些正在开始为我们真正理解的人杀掉。

重点单词   查看全部解释    
psychiatry [sai'kaiətri]

想一想再看

n. 精神病学

 
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,画笔
n. 灌木丛
n.

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
prelude ['prelju:d]

想一想再看

n. 序幕,前奏,预兆
vi. 成为 ...

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
assumption [ə'sʌmpʃən]

想一想再看

n. 假定,设想,担任(职责等), 假装

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。