手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第182期:佛祖

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

And yet Marcus Aurelius hated war.

不过马库斯.奥里利厄斯根本不喜欢战争。

He was a gentle, quiet man, a philosopher, who loved nothing better than reading or writing.

他是一个温和、安静的人,最喜欢读书和写书,他也是一位哲学家。

We still have the diary he kept, much of which was written during his campaigns.

我们还保存着他的日记,这主要是他在出征期间写下的。

Almost everything he wrote in it was about self-control and tolerance, about enduring pain and hardship, and about the silent heroism of the thinker.

他在日记中几乎只写了自我克制,宽容、忍受痛苦和思想家的寂静等,

They are thoughts that would have pleased the Buddha.

这都是一些简直会令佛祖感到满意的思想。

But Marcus Aurelius couldn't retire into the forest to meditate.

但是马库斯.奥里利厄斯不能退隐森林并进行思索,

He had to wage war in the countryside near Vienna against the Germanic tribes, who were particularly restless at that time.

他必须在维也纳一带与日耳曼作战,那些日耳曼人当时特别活跃。

The Romans are said to have taken lions with them to scare off the enemy from across the Danube.

据说罗马人甚至带来了狮子,以便在多瑙河彼岸驱赶它们扑向敌人。

But since the Germans had never seen any lions before, they weren't frightened at all. They just killed what they thought were large dogs.

但是日耳曼人还未见过狮子,所以他们也不怕他们,他们干脆就打死这些“大狗”。

While these battles were going on, Marcus Aurelius died suddenly at his headquarters in Vindobona, in AD 180.

马库斯.奥里利厄斯在进行这些战争的期间死在文多博纳,那是在180年的事。

重点单词   查看全部解释    
tolerance ['tɔlərəns]

想一想再看

n. 忍耐力,宽容,容忍,公差

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
hardship ['hɑ:dʃip]

想一想再看

n. 艰难,困苦

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
meditate ['mediteit]

想一想再看

v. 想,考虑,计划

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。