手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 财经金融英语新闻播客 > 正文

财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第153期:中国铁路海外建备受瞩目

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

After years of making inroads into foreign markets, Chinese railway companies are starting to expand their strategies. A series of setbacks have plagued Chinese companies attempting to export railway technology and build railroads overseas in the past few years. But now, a deal between two Chinese rail companies and two African nations shows that railway operation is becoming the name of the game.

经过多年努力,中国铁路公司开始拓展策略方阵。过去几年,中国铁路公司期望技术出口,中国铁路海外建的目标屡遭失败。但如今,两家中方铁路公司与非洲两国达成协议,铁路运行已变得尤为重要。
Rail builder China Railway Construction Corporation, or CRCC, and railway operator China Railway Corp. recently told Caixin that they will operate a railroad linking the capitals of Ethiopia and Djibouti for six years with immediate effect. The 750-kilometer railroad between Addis Ababa and Djibouti City was built by China Civil Engineering Construction Corp., a CRCC subsidiary. It cost US$4 billion to build and was completed late last year.
近日,中国铁建股份有限公司(CRCC)以及铁路运营商中国铁路总公司在接受财新采访时表示,中方获得“埃塞─吉布提铁路”六年运营权,这条铁路也将连接两国首都。这条铁路连接吉布提港和亚的斯亚贝巴,全长750公里,由中国铁建股份有限公司子公司,中国土木工程集团有限公司建造而成。赤字40亿美金,并已于去年年底完工。

Railway.jpg

Chinese companies were heavily involved in building infrastructure for the Ethiopia-Djibouti project, from manufacturing trains to laying tracks. But the decision to control railroad operations is a relatively new direction – and a potentially risky one.

从建造铁路到铺设铁路,在“埃塞─吉布提”项目中,中国公司在基础设施项目上投入巨大。但赢得铁路运营权实属新方向,且有点冒险。
Zhao Jian, an economics professor at Beijing Jiaotong University, said that operating railroads overseas may come with political risks related to sovereignty and stability. He said that rail companies in developed countries like Japan and Germany have opted for selling railway technology and trains over operating railroad networks abroad.
北京交大经济学教授赵坚表示,海外运营权或将产生与主权和稳定相关的政治风险。他表示像德国和日本等发达国家,他们的铁路公司选择技术出口和销售铁路,而不是获得海外运营权。
But Chinese rail companies are plunging ahead on overseas railway operations, both in East Africa and in Southeast Asia. Aside from the Ethiopia-Djibouti link, CRCC made a deal with several Indonesian firms last year to co-build and co-operate a 142-kilometer line, which will link the capital Jakarta with the country’s third-largest city Bandung. The project is expected to be completed in 2018.
而在运营权方面,中国铁路公司在西非和东南亚一直高歌猛进。除了“埃塞─吉布提铁路”,中国铁建股份有限公司去年与多家印尼铁路公司达成协议,双方将共同建设,共同运营这条全长142公里铁路,这条铁路将连接首都雅加达和第三大城市万隆。该项目预计将于2018年完工。
Meanwhile, transportation infrastructure builder China Communications Construction Co. recently announced that it will bid for the right to operate a railway line between Nairobi and Mombasa, two major cities in Kenya. An employee told Caixin that the transportation infrastructure company is confident that it can land the deal.
与此同时,中国交通建设集团有限公司近日宣布,将竞标内罗毕到蒙巴萨(肯尼亚两大城市)铁路运营权。某职员在接受财新采访时表示,我们对签署这份协议信心满满。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
subsidiary [səb'sidiəri]

想一想再看

adj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。