手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第100期:不平坦

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So this was the Enlightenment that the Buddha experienced under the fig tree:

这便是释迦牟尼在无花果树下所参悟的道:

the realization that, instead of giving in to our wishes, we can break free from them – rather like when we are feeling thirsty and take no notice, and the feeling goes away.

与其迁就我们的愿望,我们可以摆脱他们——而不像我们觉得口渴时,不予理会,口渴的感觉就没有了。

You can see that the way to do this is far from easy.

你能想象得出来通往这个境界的道路是不平坦的。

The Buddha called it the 'middle way', because it lay between useless self-torment and thoughtless pleasure-seeking.

释迦牟尼称这条道路为“中间道路”,因为它在无益的自我折磨和无思虑的舒适生活之间通向真正的解脱。

The important thing is to find the right balance: in what we believe, in the decisions we make, in what we say and what we do, in the way we live,

这里的关键是寻找到正确的平衡:正当的信仰,正当的决定,正当的言语,正当的行为,正当的生活,

in our ambitions, in our conscience and our innermost thoughts.

正当的追求,正当的意识,正当的沉思。

That was the essential message of the Buddha's sermons,

这是释迦牟尼宣讲的教义中最重要的内容,

and these sermons made such a deep impression on people that many followed him and worshipped him as a god.

这种讲道给人们留下如此深刻的印象,致使许多人追随他并像敬奉一位神那样敬奉他。

Today there are almost as many Buddhists in the world as there are Christians, especially in Southeast Asia, in Sri Lanka, Tibet, China and Japan.

今天世界上的佛教徒几乎与基督徒一样多,特别是在东南亚,斯里兰卡,中国(尤其是西藏),日本。

But not many of them are able to live their lives in accordance with the Buddha's teachings, and so achieve that inner calm.

但是只有少数信徒能够按照释迦牟尼的教义生活并达到内心清静的境界。

重点单词   查看全部解释    
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。