手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 财经金融英语新闻播客 > 正文

财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第140期:监管层和银行会商房贷风险

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The housing market in the big cities is heating up again.

大城市房价再度飙涨。
Second-hand home sales started picking up again last year, and since Spring Festival, prices have soared.
去年二手房价有抬头迹象,春节以后价格开始升高。
At the bottom of this renewed optimism for the property market has been a push by the central government to stimulate demand.
中央政府希望适度扩大房地产总需求,但人们对住房市场不乐观。
This has included not only lending rate cuts but also reduction of minimum mortgage down payment from 30 percent to 20 percent for first-time home buyers.
不仅下调了贷款利率,首付也从30%下降到20%(首次购房者)。
But as things continue to heat up, the country’s central bank appears to be taking measures to avoid a housing bubble.
随着房市升温,央行采取措施谨防房地产泡沫。
Recently, the PBOC and the Shenzhen branch of the China Banking Regulatory Commission held a meeting with 20 commercial banks in Shenzhen
近日,中国人民银行,银监会(深圳部)与20家商业银行在深圳召开会议,
to discuss risks related to mortgages held by homeowners in the southern city.
商讨南部城市房贷市场风险。
Banks were told to conduct stress tests on their home loans due to concerns on the quality of debt and how this may lead the housing market to overheat.
因考虑贷款质量,以及对房产市场过热影响,要求银行对房贷进行压力测试。
Regulators also said that they planned to audit banks that had extended home loans too quickly.
监管部门表示,计划对房贷增长过快的银行进行审核。

property.jpg

In Shenzhen, for instance, the price of new homes in February skyrocketed by more than 70 percent to 48,100 yuan per square meter year on year,

拿深圳举例,二月份商品房价飙升到4.81万每平,同比增长70%,
which is the highest price the southern city has ever seen.
达到南方最高价格。
The price of second-hand homes in Shenzhen also set a record with 52,600 yuan per square meter.
二手房价也创纪录,达到5.26万每平。
Regulators are also mulling over rules that would end the practice of homebuyers taking out loans to cover down payments.
为禁止用贷款付首付,监管部门正在制定政策。
Central bank vice governor Pan Gongsheng said non-bank lenders such as developers, real estate agents and p2p websites have increased risks to the financial system and the property market,
央行副行长潘功胜表示,像开发商、房屋中介、P2P信贷等非银行借贷机构正在对金融系统,
saying they will not be allowed to run financing services without a license.
房地产市场构成威胁,称无证经营者禁止从事金融服务。
Employees of banks in Shenzhen and Shanghai have also said regulators have asked them to step up their scrutiny on the sources of borrower’s down payments.
沪深等多家银行职员表示,监管部门要求加强首付审查。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
stimulate ['stimjuleit]

想一想再看

vt. 刺激,激励,鼓舞
vi. 起刺激作用

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行为,举动,品行
v. 引导,指挥,管理

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融资,资金供应 动词finance的现在分词

 
license ['laisəns]

想一想再看

n. 执照,许可证,特许
vt. 允许,特许,

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
audit ['ɔ:dit]

想一想再看

n. 审计,查帐
vt. 审计,旁听

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。