手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚诗朗诵 > 正文

莎士比亚十四行诗朗诵 第18期:Sonnet CXXXII 第132首

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Thine eyes I love, and they, as pitying me,

我爱上了你的眼睛;你的眼睛
Knowing thy heart torments me with disdain,
晓得你的心用轻蔑把我磨折,
Have put on black and loving mourners be,
就披上黑色,做旖旎的哭丧者,
Looking with pretty ruth upon my pain.
对我的痛苦表示柔媚的悲悯。
And truly not the morning sun of heaven
而的确,无论天上灿烂的朝阳
Better becomes the grey cheeks of the east,
多么配合那东方苍白的面容,
Nor that full star that ushers in the even
或那照耀着黄昏的明星,
Doth half that glory to the sober west,
照破了西方的黯淡的天空,
As those two mourning eyes become thy face:
都不如你的脸配上那双泪眼。

132首.jpg

O, let it then as well beseem thy heart

哦,但愿你那颗心也一样为我挂孝吧,
To mourn for me, since mourning doth thee grace,
既然丧服能使你增妍,
And suit thy pity like in every part.
愿它和全身一样与悲悯配合。
Then will I swear beauty herself is black
黑是美的本质(我那时就赌咒),
And all they foul that thy complexion lack.
一切缺少你的颜色的都是丑。

重点单词   查看全部解释    
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
mourn [mɔ:n]

想一想再看

v. 哀悼,忧伤,服丧

 
disdain [dis'dein]

想一想再看

n. 轻蔑
v. 蔑视

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。