手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第27期:古埃及人

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But the Egyptians knew what they were doing.

但是古埃及人知道他们在做什么。

Every detail is clear: how they used great nets to catch ducks on the Nile,

每一个细节都一目了然:他们如何在尼罗河畔用大网捕鸭,

how they paddled their boats and fished with long spears,

他们如何划船并用长矛叉鱼,

how they pumped water into ditches to irrigate the fields,

他们如何把水抽进渠道灌溉田地,

how they drove their cows and goats to pasture,

他们如何放牧奶牛和山羊,

how they threshed grain, made shoes and clothes, blew glass - for they could already do that!

他们如何打谷、制鞋和做衣服、吹玻璃--这些事他们当时就已经会做了!

- and how they shaped bricks and built houses.

--还有他们如何烧砖和盖房子。

And we can also see girls playing catch, or playing music on flutes,

我们还可以看到女孩子们如何玩球、吹笛子,

and soldiers going off to war, or returning with loot and foreign captives, such as black Africans.

士兵们投入战争并将俘获的异地战俘,譬如黑人,连同掠夺物一起带回家。

In noblemen's tombs we can see embassies arriving from abroad, laden with tribute, and the king rewarding faithful ministers with decorations.

在埃及贵族们的墓穴里我们可以看到异乡的使者给他们送来的珍宝,国王给他的忠诚的大臣们颁发的勋章。

Some pictures show the long-dead noblemen at prayer, their arms raised before the statues of their gods,

一些图画描绘了早已死去的贵族,高举双手向神像祈祷,

or holding banquets in their houses, with singers plucking harps, and clowns performing somersaults.

或是在家里大摆宴席,歌手弹着竖琴歌唱,小丑蹦蹦跳跳。

重点单词   查看全部解释    
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
rewarding [ri'wɔ:diŋ]

想一想再看

adj. 有报酬的,有益的

联想记忆
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆
irrigate ['irigeit]

想一想再看

vi. 进行灌溉
vt. 灌溉

 
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
pasture ['pɑ:stʃə]

想一想再看

n. 牧场,草原
vi. 吃草
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。