手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 阿拉丁与神灯(精简版) > 正文

阿拉丁与神灯(MP3+中英字幕) 第14期

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Fawzia went out into the street with the lamp.

法齐娅拿着灯来到街头。

"New lamps for old," the old man called, and the children behind him laughed and called, New lamps for old.

“新灯换旧灯。”老头儿喊道。跟在他后面的孩子们也边笑边喊:“新灯换旧灯。”

The old man ( it was Abanazar, of course ) saw the lamp in Fawzia's hands,

老头儿(当然是阿巴那扎尔)一看到法齐娅手中的灯,

and knew it at once, because of the picture in the water of his magic stones.

马上就认出它就是那盏神灯,因为他把魔石扔进水里后在水中看到过这盏灯。

He took the old lamp, gave a new lamp to Fawzia, and then quickly walked away.

他取走旧灯,给了法齐娅一盏新灯后,很快就溜走了。

He walked out of the city into the hills.

他来到城外的山里,

Then he took out the lamp and rubbed it ?

取出灯擦拭了一下?

WHOOSH!

呼啦!

At once the jinnee of the lamp came to him.

灯神马上来到他面前。

"I am here, master," he said.

“我来了,主人,”他说。

What is your wish?

你有什么愿望?

"Carry Aladdin's palace, the Princess, and me back to Morocco at once," Abanazar said.

“马上把阿拉丁的宫殿、公主和我带回摩洛哥。”阿巴那扎尔吩咐道。

The Sultan can kill Aladdin for me.

苏丹会替我杀了阿拉丁。

To hear is to obey.

听到就得遵从。

In a second Abanazar, the palace, the gardens, and the Princess were in Morocco.

顷刻间阿巴那扎尔、宫殿、花园和公主就到了摩洛哥。

And in front of the Sultan's palace there was now only a little red smoke.

在苏丹的宫殿前只剩下一缕红色的轻烟。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。