手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 躺着学英语2(青春.英语.向前行) > 正文

躺着学英语2(MP3+中英字幕) 第9期:火车通过交叉路口

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

rail.jpg

But I didn’t see him again.I didn’t see him until late next afternoon.

可是我没有再见到他,直到第二天傍晚时分,我才又看到他。

I'd stopped the car at a sleepy little junction just across the border into Oklahoma to let a train pass by when he appeared across the tracks,he was leaning against a telephone pole.

我本来想把车停在进入俄克拉何马州边界,一处安静的铁路交叉路口,让火车先通过,可是我又看到他,斜靠着一根电话杆。

It was a perfectly airless, dry day.

那是个相当窒闷、干燥的日子。

The red clay of Oklahoma was baking under the southwestern sun, yet there were spots of fresh rain on his shoulders.

西南方太阳把俄克拉何马州的红泥土地烤得快干了,但他肩膀上仍留下雨刚溅湿的点点痕迹。

I couldn’t stand there!

我不能站在这里!

Without thinking, blindly, I started the car across the tracks.

连想都没想,我瞎了眼似的开动车子冲过铁道。

He didn't even look up at me.

他甚至没有抬头看我。

He was staring at the ground.

眼睛睛盯着地面。

I stepped on the gas hard, veering the wheel sharply toward him.

我猛踩油门, 转动方向盘朝他撞上去。

I could hear the train in the distance now, but I didn’t care.

我可以听到那头火车急驰而来的声音,可是我已经管不了那么多!

Then, something went wrong with the car.

这时车子好像出了点毛病,卡住了。

The train was coming closer.

火车越驶越近。

I could hear its bell ringing and the cry of its whistle!

我听见铃声响亮、汽笛尖叫的声音!

Still he stood there.

可他依然站在那儿。

And now I knew that he was beckoning, beckoning me to my death.

这会儿我终于明白,他在召唤我,召唤我走向我的死亡。

重点单词   查看全部解释    
junction ['dʒʌŋkʃən]

想一想再看

n. 联接,会合处,交叉点

联想记忆
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转
vi.

 
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。