手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 一生必知英语话题背诵 > 正文

一生必知英语话题背诵(MP3+中英字幕) 第48期:新新族群

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Presently, more and more new clans are formed among the young generation. They stand for new life styles, newattitudes or new fashion. The following are some examples.

现如今,在年轻一代人中出现了许许多多的新族群,他们代表着新的生活方式,新态度和新时尚。下面列举其中的几个典型代表。

新新族群.jpg

LOHAS

乐活族

As an acronym(缩写词) for Lifestyles of Health and Sustainability(可持续性), LOHAS focuses on health and fitness, the environment, personal development, sustainable living, and social justice.

LOHAS是英语Lifestyles of Health and Sustainability 的首字母缩写。"乐活族"注重健康、环境、个人的发展、可持续的生活以及社会的公平正义。

Luxury-craving clan

辣奢族

It refers to die-hard pursuers of luxury products. They are usually aged 15-30. Most of them come from a wealthy family or earn 20 000-50 000 yuan a month. For the luxury-craving clan, getting their hands on luxurious items is more important than sleeping and eating.

"辣奢族"指的是那些奢侈品的狂热追求者。他们多处于15到30岁之间,大多为家境较好或月收入处于2万到5万元之间的高薪阶层。对于"辣奢族"而言,拥有名牌物品胜于吃饭和睡觉。

BOBO

波波族

"Bourgeois Bohemians" or "Bobos" are the new "enlight ened elite(精英)" of the information age. They combine the free-spirited, artistic rebelliousness(叛逆) of the Bohemian beatnik or hippie with the worldly ambitions of their bourgeois corporate forefathers.

"布尔乔亚一波西米亚族"或者说是"波被族",他们是信息时代新兴的"知识型精英"。"波波"们将波西米亚式或嬉皮式的精神自由和艺术家的叛逆与其小资白领前辈们的世俗追求相结合到了一起。

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪华的

 
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
combine [kəm'bain]

想一想再看

v. 结合,联合,使结合
n. 集团,联合企业

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
elite [ei'li:t]

想一想再看

n. 精华,精锐,中坚份子

联想记忆
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 适合度(生物学术语) n. 健康

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。