手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 黑骏马 > 正文

有声读物《黑骏马》 第15期:第4章善意和冷酷(2)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I didn't get annoyed but I did get tired,so I stopped once or twice to let them know.

我倒不烦,可实在是累了,所以我停下来了一两回想让他们知道。
But boys think a horse is like a machine and can go on as long and as fast as they want it to.
但是男孩子们觉得马像机器一样,能让他们随心所欲,要骑多久骑多久,要多快有多快。
They never think that we get tired.As one was whipping me,I stood up on my back legs and he fell off.
他们从不觉得我们会累。当一个孩子抽打我时,我直立起来,他掉下去了。
He got on again and I did the same.Then the other boy tried and I put him down on the grass.
可他又爬了上来,我就又直立了一回。后来另一个男孩也来试,我就也把他甩到了草地上。
Theyre not bad boys,and dont mean to be cruel,but they have to learn.
他们不是什么坏孩子,也不是有意对我不好,只是我觉得他们得懂点事。
When they told James,he was angry to see those big sticks and told the boys not to use them again.
当他们向詹姆斯告状时,他发现了那些棍子,很生气,警告那些孩子以后不许再这样。
I would give those boys a good kick,said Ginger.
要是我,会狠狠踢他们的!金儿说。
I know you would,said Merrylegs.But they expect me to look after those children,and they expect me to be good-tempered,and I will be.
我知道,乐腿儿说。可是他们希望我对那些孩子照应点儿,而且希望我脾气好,我就脾气好吧。
You never had a place where they were kind to you,Ginger,and Im sorry for you.
你以前从没在一个有人对你好的地方呆过,金儿,我真为你难过。
But good places make good horses,and I wouldnt make our people angry for anything!
但是好地方出好马,我不会惹咱这儿的人生气的!
If I started kicking people,they would very quickly sell me,perhaps to someone cruel.I hope that never happens.
如果我开始踢人,他们很快就会卖掉我的,也许会卖给哪个狠心的人。我希望这种事永远别发生。

关于《黑骏马》

马一生命运的好坏全得靠运气—遇上好的主人就是他的福气,遇上虐待自己的主人就只好自认倒霉。长大后,黑骏马遇到过好人,也遇到过虐待他的人。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。