手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第88期:第六章 惊悚故事(18)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I stared out at the rough surf after he answered, not sure what my face was exposing.

在他回答以后,我看向起伏不定的海面,不敢肯定我的表情是否已经泄露了一切。
"You have goose bumps," he laughed delightedly.
“你浑身都起了鸡皮疙瘩。”他兴高采烈地大笑着。
"You're a good storyteller," I complimented him, still staring into the waves.
“你是个很棒的说故事的人。”我称赞他,依然盯着阵阵浪涛。
"Pretty crazy stuff, though, isn't it? No wonder my dad doesn't want us to talk about it to anyone."
“不过,确实是相当疯狂的内容,不是吗?难怪我爸不让我们跟任何人说这些。”
I couldn't control my expression enough to look at him yet. "Don't worry, I won't give you away."
我依然没法控制自己的表情,只好不去看他。“别担心,我不会出卖你的。”
"I guess I just violated the treaty," he laughed.
“我想,我刚刚违背了条约。”他大笑起来。
"I'll take it to the grave," I promised, and then I shivered.
“我会把它带进坟墓的。”我保证道,然后哆嗦起来。
"Seriously, though, don't say anything to Charlie. He was pretty mad at my dad when he heard that some of us weren't going to the hospital since Dr. Cullen started working there."
“不过,说真的,什么都别跟查理说。当他听说我们中的一些人自从卡伦医生开始在医院里工作以后就再也没去过医院的时候,他对我爸大发雷霆。”

《暮光之城》

《暮色》(twilight)该作品融合了吸血鬼、狼人、校园、爱情等元素,几乎处处都有矛盾,处处都有点。作品的语言简练有力,很好的作品。融合多元素的东西,用文字表达是恰如其分的,因为文字的细腻能满足这些元素碰撞,发展的需要。Edward对贝拉的兴趣来自于自己的读心术对贝拉无效,并且贝拉的血有一种强烈的气味唤醒了他内心对活人血的渴望。贝拉都是知道这些的,但她还是选择了和Edward走在了一起。爱的超级勇敢,简直可以说是彪悍,贝拉柔弱的身体竟然爆发如此大的爱情力量,确实让人感到震撼。

重点单词   查看全部解释    
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
surf [sə:f]

想一想再看

n. 海浪拍岸,冲浪
vi. 冲浪,浏览

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。