手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

《经济学人》:就业数据,进展顺利但缓慢

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Jobs figures就业数据 A gentle tailwind进展顺利,但缓慢

Employment is moving, ever so slowly, in Barack Obama’s direction
在奥巴马的指导下,就业率缓慢回升

ON APRIL 4th Barack Obama announced, to no one’s surprise, that he would seek a second term in 2012. The timing was auspicious. Three days earlier the job market, a key determinant of his re-election chances, took a turn for the better. On that day the government reported that non-farm payrolls rose a hefty 216,000, or 0.2%, in March, led by manufacturers, hotels, restaurants and temporary staffing agencies. Strapped state and local governments trimmed their payrolls for the fifth month in a row. But private payrolls, a better indicator of the economy’s animal spirits, have posted their biggest two-month advance since 2006, at 470,000.

4月4日,不出众人所料,奥巴马宣布他将争取在2012年连任总统。 当时的时机很有利。 三天之前,决定奥巴马连任的关键性因素-就业市场,开始走向好转。当天的政府报告称,三月份非农业就业人口大幅上升216,000,占总人数的0.2%,这一增长主要来自于制造业,酒店,餐饮业和临时职介所。经济拮据的州和地方政府过去连续五个月的一直削减人数。 但是,但是私营企业的就业人数,这个表示经济扩大投资的优良指标,达到了自2006年以来最大的两个月连续增长,为470,000人。

Meanwhile, the unemployment rate fell to 8.8% from 8.9%. It has now plummeted a full percentage point in four months, a feat unmatched since early 1984 and a fact Mr Obama made sure to point out. No doubt he hopes it augurs for him what it did for Ronald Reagan in 1984. Like Mr Obama, Mr Reagan endured a savage recession early in his first term that crushed his approval ratings and cost his party seats in the mid-terms. But by 1984 job creation was on a roll and Mr Reagan romped to re-election.

与此同时,失业率从8.9%下降到8.8%。 如今,它已在四个月下跌了整整一个百分点,这是自1984年年初以来无与伦比的壮举,也是奥巴马一定要指出来的事实。毫无疑问,如奥巴马一样,里根在其第一任期之初经历了严重的经济衰退,这让他的支持率一落千丈,并使得共和党在中期选举中丢失议席。但到1984年创造就业机会滚滚上升,里根轻而易获得举重新选举。

A closer look at the data, however, illustrates why the economy is less of a tailwind for Mr Obama than it was for the Gipper. Unemployment is falling far faster than the health of the economy can explain. In the four months during which unemployment dropped a percentage point in 1983-84, non-farm payrolls leapt by 1.6m. In the last four months they have advanced a mere 630,000. The survey of households that yields the unemployment tally shows a much bigger gain in employment than the survey of employer payrolls, but still less than in 1984.

但是仔细观察数据就会发现奥巴马执政期间经济不如里根顺利了。失业率下降的速度远远快于经济健康可以解释清楚的速度。1983-1984年间失业率下降一个百分点的四个月间,非农事业人数猛降了160万。但在过去四个月,他们仅仅增长63万。对于失业率的人口普查显示就业率大大增加了,但仍然少于1984年。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延长,扩充,电话分机

联想记忆
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
qualify ['kwɔlifai]

想一想再看

vt. 使合格,限定,描述
vi. 合格,取得

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。