手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第398期:角斗场印象记(4)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Through a hundred lonely arches and blackened passageways, it streamed in, pure, bright, soft, lambent, and yet distinct and clear,

穿过一百个寂寞荒凉的拱门和黑魆魆的通道,光线豁然变得明亮、纯粹、柔和与闪烁不停,但泾渭分明和清晰,
as if it came there at once to reveal, and cheer, and pity the mighty desolation.
那无以名状的巨大孤独仿佛一下子显露出来,乐悲尽在不言中。
But if the Colosseum is a mournful and desolate spectacle as seen from within, without,
如果说从里面看角斗是一道令人不胜唏嘘和遗世而立的风景的话,
and especially on the side which is in best preservation, it is glorious.
特别是在它那保存得完好的一侧看,那么它完全可以用辉煌来形容。
We passed around it; and, as we looked upward, the moon shining through its arches, from the opposite side,
我们绕着场地缓步而行,从对面看月光透过拱门倾洒下来,

角斗场

it appeared as if it were the coronet of the heavens, so vast was it — or like a glorious crown upon the brow of night.

仿佛它是上天的宝冠,显得如此空旷——就像夜晚额头上辉煌的王冠。
I feel that I do not and can not describe this mighty ruin. I can only say that I came away paralyzed, and as passive as a child.
我觉得自己不能也无法形容这个巨大的废墟。我只能说我离开时身体有些僵硬,像孩子一样冷漠。
A soldier stretched out his hand for "un dono," as we passed the guard; and when my companion said I did wrong to give,
我们经过岗哨时,一个士兵伸手要“小费”。当我的同伴说我不该不给时,
I told him that I should have given my cloak, if the man had asked it.
我告诉他说我本来想把我的披风给他,如果他要的话。
Would you break any spell that worldly feeling or selfish sorrow may have spread over your mind, go and see the Colosseum by moonlight.
如果你想打破世俗的情感或源于自私的忧患会占据你的内心这个魔咒,不妨在月光下去角斗场看看。

重点单词   查看全部解释    
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
preservation [.prezə'veiʃən]

想一想再看

n. 保存

 
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
desolation [.desə'leiʃən]

想一想再看

n. 荒芜,荒废,荒凉

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。