手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 老友记(全十季) > 老友记Friends 第六季 > 正文

老友记 第6季:第19集 麦克和吉事(上)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Joey: We got 3 minutes till the reactor blows. We're never gonna make it!

反应炉3分钟后就要爆炸。我们逃不掉了!
Phoebe: You've gotta get out of here! Save yourself!
你得赶快逃命!
Joey: No! I won't leave you!
不行,我不会扔下你!
Phoebe: Don't worry about me, I'm a robot! I'm just a machine!
别管我我是机器人,我只是一台机器!
Joey: No you're not! Not to me!
对我来说不是!
Phoebe: Oh my God.
天哪。
Joey: What?
怎样?
Phoebe: I am extremely talented!
我太有才华了!
Joey: Yeah, you're great! Ok, let's take it from...
你确实很棒好,我们从……
Phoebe: No, I mean I was really acting my ass off.
不是,我真的超会演的。
Joey: Yeah, I thought I was pretty good too.
我觉得我也很不错。
Phoebe: Oh yeah, you're solid. Yeah, you're just no, me.
你是很不错,只不过不是我。
Joey: You know what? I think that's enough for now. Yeah. I don't wanna be over rehearsed.
我看就先这样。我不想排练过头。
Phoebe: Fine! I'll do it without you! I don't need you or anybody else! I'm gonna make it on my own! You'll see! You'll all see!
没关系,我自己演!我不需要你或任何人!我会靠我自己成功等着瞧,都给我等着瞧!
Chandler: So uh, what's this thing you're auditioning for?
你要去试什么镜?
Joey: Oh, it's a new TV show. Yeah. I'm up for the part of Mac, Mac Macaveli or "Mac." Yeah, I'm a detective and I solve crimes with the help of my robot partner. He's a, he's a Computerized Humanoid Electronically Enhanced Secret Enforcer or or "C.H.E.E.S.E."
是一部新剧集我的角色叫麦克麦可维利,也叫麦克。我是个侦探和我的机器人拍档,一起打击犯罪。他是人性化电脑电子秘密杀手,简称吉事。
Rachel: So Mac and C.H.E.E.S.E.
麦克与吉事。
Joey: That's the title! Yeah! You know they really lucked out that the initials spell cheese.
那就是剧名幸好缩写,刚好是吉事。
Chandler: That is lucky.
真是幸好。
Rachel: Huh. Wait. So, Joey, if you get this, you're gonna be like the star of your own TV show! I mean you'll be like the Big Cheese! Or the Big Mac. Hey! You love those!
要是你拿到这个角色就,有你自己的剧集了,你就会被称为大吉事(汉堡)!或是大麦克(麦香堡)!都是你的最爱!
Joey: Well, don't get your hopes up, because probably not gonna happen.
别抱太大期望,应该没那么好。
Chandler: Now now, why would you say that Joseph?
你为什么要这么说?
Joey: I mean, come on, you guys! My own TV show? I just, I don't know if I'm good enough.
拜托,我主演的影集耶?我都不知道我配不配。
Phoebe: I am.
我配。
Rachel: Joey, what're you talking about? You're a terrific actor.
乔伊,你在说什么?你是个很棒的演员。
Joey: You really think so?
真的吗?
Rachel: Ugh, how can you even ask that question? !
你怎么能这么问?!
Chandler: Whoa, she's pretty.
她真漂亮。
Joey: Yeah, and oh she's really nice, too. She taught me all about, you know, how to work with the cameras, and smell the fart acting.
对,人也很好,她教我怎么面对镜头和闻屁演技法。
Rachel: I'm sorry, what?
什么?
Monica: What?
什么?
Ross: Excuse me?
什么?
Joey: It's like, you got so many lines to learn so fast, that sometimes you need a minute to remember your next one. So while you're thinking of it, you take this big pause where you look all intense, you know, like this.
因为在短时间内要背很多台词,有时得停下来想下一句。在你想的时候要来个大停顿,表情故作严肃就像这样。
Chandler: Oh, ok.
好。
Joey: Oh, here's my scene, there's my scene. ‘Mrs. Wallace, I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon. Your sister is suffering from a...'
该我了,该我了,华勒斯太太。“我是雷莫瑞医生,你妹妹的神经外科医生,你妹妹得了一种……”
Joey: Vell, Eva, ve've done some excellent vork here, and I vould have to say, your pwoblem is qviiite clear. All you want is a dingle, What you envy's a schwang, A thing through which you can tinkle, Or play with, or simply let hang... I play Al Pacino's butt. All right? He goes into the shower, and then I'm his butt.
伊娃,我们有不错的进展老实说,你的困扰很清楚。你只是想要一个风铃,你讨厌流行的东西,听它发出清脆的声音拨弄着它,或是挂在那边……我演艾尔帕西诺的臀部,他走进浴室,然后……我就是他的屁股。
Monica: Oh my God.
天呐。
Joey: C'mon, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
别这样,这是一部艾尔帕西诺主演大制作的电影!
Chandler: Oh no, it's terrific, it's it's you know, you deserve this, after all your years of struggling, you finally've been able to crack you own show.
别误会,这真是太棒了,这是你应得的,这是你多年努力的成果,你终于能登上大银幕。
Joey: Ok, ok, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
行,笑吧,我不在乎!这是我千载难逢的机会!
Ross: No, you're right, you're right, it is.
没错。
Monica: Yes.
是啊。
Ross: So you're gonna invite us all to the big opening?
你准备邀请我们参加你的首映会吗?
Joey: All right well, I'm outta here. Wish me luck.
好,我要走了,祝我好运。
Phoebe: Goood luck! Goood luck! We all wish you good luuuuck!
加油,加油,我们祝你好运!
Joey: Yeah, whatever.
随便啦。
Phoebe: Wow, if I could dance, I'd be a triple threat.
要是我会跳舞就更可怕了。
Ross: It's your turn.
该你了。
Chandler: Oh, are we playing this? !
我们有在玩喔?!
Chandler: Hey! How'd the audition go?
试镜结果如何?
Joey: Terrible! I messed up every line! I shouldn't even be an actor!
很烂!我把台词都念坏了!我不该当演员的!
Ross: Wait a minute, are you doing that thing where you pretend it didn't go well but it really did go well?
等等,你又在假装不顺利了吗?
Joey: Yeah, did I fool you?
对,有骗到你们吗?
Ross: Totally!
当然了!
Chandler: So it did go well.
所以很顺利啰。
Joey: Oh, it went amazingly well!
顺利得不得了!
Ross: Great!
太好了。
Chandler: That's great!
太好了!
Joey: Yeah yeah, it's down to me and two other guys.
只剩我和另外两个人三选一。
Chandler: Oh my God!
天哪!
Ross: Wow!
哇哦!
Joey: Yeah yeah, and I know both of them, they're really good. One of them is the guy from those allergy commercials who's always getting chased by those big flowers...
那两个人都很厉害,其中一个就是在过敏广告里,被巨无霸花朵追来追去的人。
Ross: Oh, I love that guy!
我好喜欢那个人!
Chandler: Oh oh, what're you doing?
你在干什么?
Ross: What am I doing?
我在干什么?
Joey: I'm so nervous! You know? The callback isn't until tomorrow at five. I feel like my head is going to explode!
我好紧张!明天下午5点才要复试。我的头好像要爆炸了!
Chandler: Well, it is overdue.
你的头早该爆了。
Ross: Look, don't worry. Ok? You're gonna be fine.
放心,你一定没问题。
Joey: There's just so much pressure. I mean no offense, but what you guys do is very different. I don't know if you'd understand.
压力真的好大。很抱歉,但你们的工作很不同。我不知道你们能不能体会。
Ross: Yeah, none of us have to deal with pressure at our jobs.
是啊,我们的工作都没有压力。
Chandler: (on phone) Yes, Fran. I know what time it is, but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!
我知道现在几点了,但是我对这份报告很不满意!
Monica: Alright, well I'm tearing the lettuce.
我在撕生菜。
Interviewer: Uhhuh. Is it dirty?
它脏吗?
Monica: Oh oh, no no don't worry, I'm gonna wash it.
放心,我会洗。
Interviewer: Don't, I like it dirty.
不必,我喜欢脏的。
Monica: That's your call.
你决定就好。
Interviewer: So, uh, what are you going to do next?
你接下来要做什么?
Monica: Well, I thought that I would cut up the tomatos.
我要切蕃茄。
Interviewer: Are they, uh, firm?
它们结实吗?
Monica: They'r alright.
还不差。
Interviewer: You sure they haven't gone bad? You're sure they're not very, very bad?
你确定它们没有变坏?你确定它们没有很坏很坏?
Monica: No really, they're OK.
它们还好。
Interviewer: You gonna slice them up real nice?
你会把它们切得很漂亮吗?
Monica: Actually, I was gonna do them jullienne.
其实我想切丝。
Interviewer: Aaaahhhhhhh.
额呵呵呵呵呵呵呵呵。
Monica: I'm outa here.
我要走了。
Rachel: Monica, I'm quitting! I just helped an 81 year old woman put on a thong and she didn't even buy it!
莫妮卡,我要辞职!我帮一个老女人挤进丁字裤,结果她也没买。
Rachel: I'm telling you I'm quitting! That's it! I'm talking to my boss right now! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Okay bye, call me when you get this message.
我要辞职!我现在就要跟老板说!我要!我要!我要!我要!……再见,听到留言请回电。
Monica: Well, what happened?
怎么了?
Phoebe: Well, he came in for a massage and everything was fine until...
他来按摩,本来都没事,后来……
All: Ohhhhhh!
天哪!
Ross: Oh my God!
我的天啊!
Phoebe: And all of the sudden his hands weren't the problem anymore.
然后突然间不只是毛手毛脚。
Monica: Was it…
他有没有……
Phoebe: Oh, Boy Scouts could've camped under it!
用来搭帐棚都绰绰有余!
Ross: You ate my sandwich?
你吃了我的三明治?
Dr. Leedbetter: It was a simple mistake. It could happen to anyone.
很单纯的错误,谁都可能会犯。
Ross: Oh oh really?
是吗?
Dr. Leedbetter: Now now calm down. Come look in my office, some of it my still be in the trash.
你别激动来我的办公室找,垃圾桶里可能还有。
Ross: What?
什么?
Dr. Leedbetter: Well, it was quite large. I I I I I had to throw most of it away.
它很大,我只好扔掉一大半。
Ross: You you you you threw my sandwich away!
你……你扔掉我的三明治!
Ross: MY SANDWICH? !! !MY SANDWICH! !! !! !
我的三明治!!!我的三明治!!!
Joey: I want this part so much! Y' know? If I don't get this part I'm never gonna eat Macaroni and Cheese again! No, I didn't say that! That's a lie.
我好想拿到这个角色,要是我没拿到我就再也不吃起司通心面!不,我没说,不算数。
Chandler: Oh come on guys, it's not like I moved to Europe! I just moved across the hall! And we would have you over all the time if it weren't for Monica's allergies. You're right, I could never lie to you. She hates you. Should I get that? Hello? Uh no, Joey's not here right now. Can I take a message? Yeah, okay so the audition has been moved from 5:00 to 2:30? Okay great. Bye.
别这样,我又不是搬去欧洲,我只是搬到对面,我们也想经常请你们来坐,但是莫妮卡会过敏。没错,我骗不了你们,她讨厌你们要接吗?你好?乔伊现在不在,你要留言吗?好,试镜从5点改到2点半?好的,再见。
Monica: Ahh! Aren't you dressed yet?
你还没穿衣服?
Chandler: Am I naked again? !
我又光着身体了?!
Monica: We're supposed to meet my parents in 15 minutes.
我们15分钟后要去见我爸妈。
Chandler: Yeah okay, I was just talking to the guys. Just look at them I mean, is it okay if they come visit?
好,我只是在跟它们聊天,你看它们嘛,它们可以去找我们吗?
Monica: Wh? ! What about my allergies? !
那我的过敏怎么办?!
Chandler: Oh right, your allergies. All her, she hates you.
也对,你会过敏都是她,她讨厌你们。
Joey: Yes! ! Haha! ! All right! Hey! How cool would it be if you could watch like a real life sized version of this? Huh? I mean how crazy would that be?
漂亮!要是这些小人能变成真人大小,该有多酷?该有多过瘾?
Chandler: As crazy as soccer?
跟真实的足球一样过瘾?
Joey: Hello? What are you talking about? The audition's not ‘til 5:00! Well, nobody told me! Who'd you talk to? Nevermind!
你好你在说什么?5点才试镜没有人告诉我,你跟谁说的?没事!
Chandler: You mean you didn't get it from this?
这样你看不懂吗?
Joey: The allergy guy got the part! Thanks!
那个过敏人入选了,谢谢你啊!
Chandler: Well, maybe we can fix it you know? Maybe we can send him some some big big flowers and since scare him!
也许还可以补救,我们可以送巨无霸花去吓他!
Joey: How could you do this to me, Chandler? ! This part could've turned my whole career around!
你怎么能这样?这个角色可以让我的事业翻红!
Chandler: I messed up. Ok? I'm sorry, I really messed up.
是我不好。对不起,我真的错了。
Joey: Hey, you don't even live here anymore! What're you doing answering my phone? I have a machine!
你根本也不住这里了!干嘛接我的电话?我有答录机!
Chandler: Which I bought for ya. Taught ya how to use it. You thought it was a copier. Look, if there was anything I could do, I would do it. Ok? But everybody's allowed one mistake, right? You know he could've gotten me a VCR, he could've gotten me a set of golf clubs, but no, he has to get me the woman repeller! The eyesore from the Liberace house of crap!
是我买给你的。还教你怎么使用,你以为它是影印机。我愿意尽全力挽救这个错误,但是人起码可以犯一次错?他可以送我录影机,可以送我高尔夫球具。可是他偏偏要让我把女人吓跑。一个废五金行里最丑的东西!
Phoebe: It's not that bad.
没那么严重。
Chandler: Oh, yeah, easy for you to say, you don't have to walk around sporting some reject from the Mr. T collection.
你又不必戴着被某个老粗淘汰的金饰到处跑。
Phoebe: Chandler, Chandler.
钱德,钱德。
Chandler: I pity the fool who puts on my jewelry, I do, I do. I pity the fool that…Hi.
“我真同情戴这个手饰的人,真的,我真同情戴这个……” 你好。
Chandler: When you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing lead to another and…
你昨天晚归,凯西和我聊了起来,事情演变到后来就……

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 侦探的
n. 侦探

联想记忆
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
explode [iks'pləud]

想一想再看

vt. 爆炸,驳倒
vi. 爆炸,爆发(感情)

 
electronically [i,lek'trɔnikli]

想一想再看

adv. 电子地

 
lettuce ['letis]

想一想再看

n. 莴苣,生菜,纸币

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。