手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 霍比特人:意外之旅 > 正文

霍比特人:意外之旅(MP3+中英字幕) 第36期:下落不明的矮人戒指

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Saruman. You've been busy of late, my friend.

萨鲁曼。你最近很忙啊,我的朋友。

Tell me, Gandalf did you think these plans and schemes of yours would go unnoticed?

告诉我,甘道夫,你真以为你的计谋不会被发现?

Unnoticed?

不被发现?

No. I'm simply doing what I feel to be right.

不。我只是凭良心办事。

The dragon has long been on your mind.

恶龙困扰你很久了。

That is true, my lady.

这是实话,女王。

霍比特人 意外之旅1.jpg

Smaug owes allegiance to no one.

史矛革不听命于任何人。

But if he should side with the enemy a dragon could be used to terrible effect.

但他若与敌人结盟,恶龙将会造成巨大伤害。

What enemy?

什么敌人?

Gandalf, the enemy is defeated.

甘道夫,敌人早已溃散。

Sauron is vanquished. He can never regain his full strength.

索伦已被击败,法力永远无法恢复。

Does it not worry you that the last of the Dwarf rings should simply vanish along with its bearer?

你难道不担心矮人的最后一枚戒指会跟着它的主人就这么凭空消失?

Of the seven Dwarf rings, four were consumed by dragons two were taken by Sauron before he fell in Mordor.

七枚矮人戒指中的四枚被龙吞噬,索伦在堕入魔多之前带走了两枚。

The fate of the last Dwarf ring remains unknown.

最后一枚矮人戒指依然下落不明。

The ring that was worn by Thrain.

就是索恩戴的那枚戒指。

Without the ruling Ring of Power the seven are of no value to the enemy.

如果没有魔戒这七枚戒指,对敌人而言也是一文不值。

To control the other rings he needs the One.

为了控制其它的戒指,他需要那枚魔戒,

And that ring was lost long, long ago.

而那枚戒指早就不见了。

It was swept out to sea by the waters of the Anduin.

它被安都因河的河水冲进了大海。

Gandalf, for 400 years we have lived in peace a hard-won watchful peace.

甘道夫,我们已经生活在四百年一个得来不易,戒慎恐惧的和平之中。

Are we? Are we at peace?

是吗?我们和平吗?

Trolls have come down from the mountains.

巨怪下山来作乱,

They are raiding villages, destroying farms.

他们掠夺村庄,摧毁农田。

Orcs have attacked us on the road.

半兽人在半路上攻击我们。

Hardly a prelude to war.

这也不算是战争的先兆。

Always you must meddle looking for trouble where none exists.

你总爱小题大作,无事庸人自扰。

Let him speak.

让他说。

There is something at work beyond the evil of Smaug.

除了史矛革外,还有其他危机。

Something far more powerful.

比它更强大的力量。

We can remain blind to it, but it will not be ignoring us, that I can promise you.

我向你保证,我们可以视而不见,但它不会忽略我们。

重点单词   查看全部解释    
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
allegiance [ə'li:dʒəns]

想一想再看

n. 忠诚

联想记忆
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
unnoticed

想一想再看

adj. 被忽视的;不引人注意的;未被注意的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
regain [ri'gein]

想一想再看

v. 恢复,重回,复得

 
meddle ['medl]

想一想再看

vi. 干预,干涉,插手

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
prelude ['prelju:d]

想一想再看

n. 序幕,前奏,预兆
vi. 成为 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。