手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 《傲慢与偏见》 > 正文

影视精讲《傲慢与偏见》第15期:贝家的女儿都很喜欢韦克翰先生

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

He picked up my handkerchief, too.

他也帮我捡手帕耶
Did you drop yours on purpose, Lizzie?
你是故意掉的吗?
Mr Wickham's a lieutenant. - An enchanted lieutenant.
韦克翰先生是一位中尉 - 受宠若惊的中尉
What are you up to, Liddy?
你在做什么?
We just happened to be looking for some ribbon.
我们只是在找一些缎带
White, for the ball.
白色缎带,参加舞会要用的
Shall we all look for some ribbon together?
我们一起去找吧
Good afternoon, Mr James. Good afternoon, Miss Lydia.
午安,詹姆斯先生 - 午安,莉蒂亚小姐
Miss Bennet. - I shan't even browse.
别听我的意见 我非常不会挑缎带
I can't be trusted. have very poor taste in ribbons.
我对缎带一点也不熟悉
Only a man truly confident of himself would admit to that.
有信心的男人才会勇于承认
No, it's true. And buckles.
是真的,我也不会挑皮带扣
When it comes to buckles, I'm lost.
要我挑皮带扣,我会不知所措
Dear, oh, dear. You must be the shame of the regiment.
你一定是军队之耻
A laughingstock. - What do your superiors do with you? –
我是最大的笑柄 - 你的上司该拿你怎么办?
Ignore me.
别理我
I'm of next to no importance, So it's easily done.
我本来就微不足道,那很容易
Lizzie, lend me some money.
莉琪,借我钱
You already owe me a fortune, Liddy.
你已经欠我一大堆钱
Allow me to oblige. Oh, no, Mr Wickham, please.
让我来 - 不,韦克翰先生

重点单词   查看全部解释    
reclaim [ri'kleim]

想一想再看

v. 开垦,纠正,收回

联想记忆
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
bestow [bi'stəu]

想一想再看

vt. 授予,适用,利用

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
exploitation [.eksplɔi'teiʃən]

想一想再看

n. 开发,开采,利用

 
incumbent [in'kʌmbənt]

想一想再看

adj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
oblige [ə'blaidʒ]

想一想再看

vt. 迫使,责成,使感激,施恩于,帮 ... 的忙

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。