首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The world this week--Business
Regulators around the world opened investigations into FTX, after the crypto exchange and its sprawling network of affiliated firms filed for bankruptcy protection.
Traders withdrew $6bn from the platform in just 72 hours amid claims that it had mishandled customers’ investments.
FTX could owe money to as many as 1m people.
Its spectacular collapse has prompted calls for tougher rules to regulate markets in digital assets.
After it declared bankruptcy in America a hacker, possibly an insider, stole around $470m from the exchange.
Stockmarkets staged their biggest rally in more than two years on November 10th, after figures for American consumer prices were published.
Annual inflation slowed to 7.7% in October, its lowest level since January.
The S&P 500 surged by 5.5%, the NASDAQ by 7.4% and the Dow Jones Industrial Average by 3.7%.
There were other signs of cooling inflation in America.
A measure of wholesale prices rose by 8%, the smallest increase since July 2021.
In Britain inflation headed in the other direction, accelerating to a 41-year high of 11.1%.
Food prices rose by 16%, the most in 45 years.
本周国际要闻--商业
世界各地的监管机构对FTX展开了调查,此前,这家加密货币交易所及其庞大的附属公司网络申请破产保护。
该公司被指对客户的投资处理不当,交易员在短短72小时内从该平台撤资60亿美元。
FTX债权人数量可能多达100万人。
FTX大规模倒闭,这引发了要求制定更严格的规则来监管数字资产市场的呼声。
在美国宣布破产后,一名黑客(可能是内部人员)从交易所窃取了大约4.7亿美元。
11月10日,美国消费者价格数据公布后,股市出现了两年多来的最大涨幅。
10月份,年通胀率放缓至7.7%,为1月份以来的最低水平。
标准普尔500指数上涨5.5%,纳斯达克指数上涨7.4%,道琼斯工业平均指数上涨3.7%。
还有其他迹象表明美国的通胀在降温。
批发价格上涨8%,这是自2021年7月以来的最小涨幅。
英国的通货膨胀则相反,达到了41年来的最高水平,通胀率至11.1%。
食品价格上涨16%,是45年来的最大涨幅。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写