首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
If your office still uses internal mail, with those special envelopes that have people’s names crossed out as they wend their way round an organisation, you are in a corporate period drama.
But most offices still retain clues to the historical importance of paper.
Photocopiers, scanners, shredders, guillotines and unfeasibly large staplers are echoes of a not-too-distant time when physical documents were a vital currency, when people assembled in a single room and shared ideas on pieces of paper.
In-trays and out-trays are visible reminders of how information used to flow within organisations.
Noticeboards and business cards were once the best ways to convey news and contact details.
Forecasts of the paperless office have been around for decades; they are not about to come true now.
But the stationery cupboard will be less well stocked in future.
Meetings between people in the office and those working remotely rely today on platforms like Zoom or Microsoft Teams.
Hunt around, though, and you may find an object that was seen as useful back in those dim and distant days of 2019: the conference-call speakerphone.
Looking a bit like a small spacecraft, this phone had to be plugged into a socket to work.
Lights would suddenly blink, and people would murmur in awe.
Someone would dial in, each button-press a loud beep.
They would inevitably hit the wrong one at some point and have to start again.
These rituals and others are now rarely performed; the phones themselves are gathering dust on shelves, left behind by better technology and the abrupt rise of remote working.
The very layout of many offices is a throwback to a pre-pandemic age.
如果你的办公室仍然在用那种有特殊信封的内部邮件,还会当人们在公司里走来走去时,把他们的名字从信封上划掉,那你就像是在拍一部公司历史剧。
但大多数办公室里仍然有几处线索表明,纸张在过去有多么重要。
复印机、扫描仪、碎纸机、切纸机以及超大的订书机,这些会让人想起,曾几何时,实物文件是公司里至关重要的通货,人们会聚在一个房间里,在纸上分享想法。
看到收文盘和发文盘就会想起人们以前是如何在公司内部传递信息的。
布告板和名片曾经是通知消息和交换联系方式的最佳方式。
无纸化办公室的预测已经存在了几十年;现在它们还不会成为现实。
但文具柜里的存货未来就不会这么满了。
如今,办公室里的人要和远程办公的人开会时,要依赖Zoom或Microsoft Teams等平台。
不过,四处找找,你可能会发现一种在2019年那些昏暗遥远的日子里被视为有用的东西:免提会议电话机。
它看起来有点像一个小航天器,必须插入插座才能工作。
工作时,灯光会突然闪烁,人们会敬畏地喃喃低语。
有人拨号时,每按一个按钮,都会发出很响的哔哔声。
总会有人中途按错,不得不重新开始。
诸如此类程序现在很少有人会做了;由于科技进步和远程办公的突然兴起,这些电话机已经被搁置在架子上吃灰了。
许多办公室的布局本身就是疫情前的风格。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写