首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Is an animal or bird extinct if no one has seen it in almost 80 years?
Or is it just good at hiding from those looking for it?
That is a question the U.S. Fish and Wildlife Service is trying to answer about a large bird called the ivory-billed woodpecker.
No one has seen it since 1944.
The woodpecker has been on the critically endangered list for a number of years.
Right now, however, the Fish and Wildlife Service is trying to decide if it is no longer living.
If it is considered extinct, it would no longer be protected by the U.S. government.
The bird is one of the largest woodpeckers.
It once lived in the old forests in the southern U.S.
However, the wood cutting industry destroyed the bird’s habitat, or living place.
Some birdwatchers believe the birds still live deep in the remaining forests and swamps in the American south.
Those places are hard to reach.
And no one has seen the ivory-billed woodpecker in nearly 80 years.
如果一种动物或鸟类在近80年里都没有人见过,那它就灭绝了吗?
或者它只是善于躲避那些寻找它的人?
这是美国鱼类及野生动植物管理局试图回答的一个有关一种名为象牙喙啄木鸟的大型鸟类的问题。
自1944年以来,没有人见过它。
这种啄木鸟已经被列入极度濒危物种名单很多年了。
然而,目前,美国鱼类及野生动植物管理局正在试图确定它是否已经灭绝。
如果认定它已经灭绝,它将不再受到美国政府的保护。
这种鸟是最大的啄木鸟之一。
它曾经生活在美国南部的古老森林中。
然而,伐木业破坏了这种鸟的栖息地。
一些观鸟者认为,这种鸟仍然生活在美国南部剩余的森林和沼泽深处。
人们很难到达这些地方。
近80年来,没有人见过象牙喙啄木鸟。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写