首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The World Health Organization (WHO) held an emergency meeting Thursday over the worldwide spread of monkeypox.
The health agency is considering whether to declare the outbreak a global health emergency.
But critics say the WHO is only deciding to act because the disease has spread to the West from Africa.
The declaration means the WHO considers the monkeypox outbreak to be an “extraordinary event” and that the disease is at risk of spreading to more countries.
Many scientists doubt any declaration would help slow the disease.
Developed countries recording the most recent cases are already moving quickly to shut down the spread.
Last week, WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus called the recent spread of monkeypox “unusual and concerning.”
It has been identified in more than 40 countries, mostly in Europe.
Monkeypox has sickened people for many years in central and west Africa, where one version of the disease there kills up to 10 percent of people.
Outside of Africa, no deaths have been reported.
Oyewale Tomori is a Nigerian virologist who advises several WHO groups.
世界卫生组织星期四召开紧急会议,讨论猴痘在全球蔓延的问题。
世界卫生组织正在考虑是否将猴痘疫情宣布为全球卫生紧急事件。
但批评人士表示,世卫组织之所以决定采取行动,只是因为这种疾病已经从非洲传播到西方。
这份声明意味着世卫组织认为猴痘疫情是一起“非同寻常的事件”,且有向更多国家传播的风险。
许多科学家怀疑任何声明都不会有助于减缓该疾病的蔓延。
有最新病例的发达国家已经在迅速采取行动,遏制疫情的蔓延。
上周,世卫组织总干事谭德塞・阿达诺姆称最近猴痘病毒的传播“不同寻常且令人担忧”。
40多个国家已经发现猴痘病例,其中大部分在欧洲。
多年来中非和西非的人们会感染猴痘病毒,猴痘病毒株的一个版本会导致那里高达10%的人死亡。
在非洲以外,没有死亡报告。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写