首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A new report says the number and rate of abortions in the United States increased from 2017 to 2020, after a long period of decline.
An abortion is a medical procedure that ends a pregnancy.
The Guttmacher Institute is a research group that supports abortion rights.
It released its latest report about abortions in the United States on Wednesday.
The researchers counted more than 930,000 abortions in the nation in 2020.
That was when national abortion numbers reached their lowest point since the 1973 U.S. Supreme Court ruling that legalized the procedure nationwide.
About one in five pregnancies ended in abortion in 2020, the report found.
The report's release comes as the Supreme Court appears ready to overturn its 1973 ruling.
The number of women seeking abortions demonstrates a need for the procedure, said Sara Rosenbaum.
She is a health law and policy professor at George Washington University in Washington, D.C.
She added that the report shows "how devastating a Supreme Court decision is going to be for access to an absolutely vital service."
一份新报告称,美国的堕胎数量和比率在经历了很长一段时间的下降后从2017年到2020年有所上升。
堕胎是一种终止妊娠的手术。
古特马赫研究所是一个支持堕胎权的研究组织。
周三,该组织发布了关于美国堕胎情况的最新报告。
据研究人员统计,2020年,美国有超过93万例堕胎。
That is up from about 862,000 abortions in 2017.
这一数字高于2017年的约86.2万例堕胎。
当时全国堕胎数量达到了自1973年美国最高法院裁定在全国范围内堕胎合法化以来的最低点。
该报告发现,2020年约有五分之一的怀孕以堕胎告终。
这份报告发布之际,美国最高法院似乎准备推翻其1973年的裁决。
萨拉・罗森鲍姆说,寻求堕胎的女性人数表明美国需要这种手术。
她是华盛顿特区乔治・华盛顿大学的卫生法和政策教授。
她还说,这份报告表明,“最高法院的裁决对获得极其重要的服务将造成多么严重的破坏。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写