首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Until 20 years ago, the Penuelas Reservoir was the main water supply for the city of Valparaiso on the coast of central Chile.
But today, it is almost dry.
A huge open area of dried earth that was once the lake bed is now covered with fish skeletons and animals looking for water.
The South American nation is facing a 13-year drought.
Higher air temperatures have meant snow in the Andes Mountains is less dense.
So, it is melting faster or just drying up.
The snow in the mountains once provided important meltwater during the spring and summer.
The capital, Santiago, has also been affected.
Officials there are making plans to place limits on water use because of disputes between the mining and farming industries.
Amanda Carrasco is a 54-year-old who lives near the Penuelas Reservoir.
She said, "We have to beg God to send us water."
She added, "I've never seen it like this. There's been less water before, but not like now."
Jose Luis Murillo works at ESVAL, the company that supplies Valparaiso with water.
直到20年前,佩努埃拉斯水库还是智利中部沿海城市瓦尔帕莱索市的主要供水水源。
但如今,它几乎是干涸的。
曾经是湖床的一大片干涸的土地现在被鱼的骨架和寻找水的动物所覆盖。
这个南美国家正面临着长达13年的干旱。
较高的气温意味着安第斯山脉的积雪密度较低。
因此,它融化或干涸得更快。
山上的积雪曾经在春夏两季提供了重要的融水。
首都圣地亚哥也受到了影响。
由于矿业和农业之间的纠纷,那里的官员正在制定限制用水的计划。
54岁的阿曼达・卡拉斯科住在佩努埃拉斯水库附近。
她说:“我们不得不祈求上帝给我们送水来。”
她还说,“我从来没有见过这样的情况。以前水比较少,但不像现在这样少。”
何塞・路易斯・穆里洛在ESVAL工作,该公司向瓦尔帕莱索供水。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写