首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In the United States, India, Britain and Japan, people are starting to see smaller containers and higher prices for food.
The cost increases are affecting snack food, cheese, drinks, soaps and more.
Economic experts say the changes in package sizes are a result of inflation.
They call it "shrinkflation."
In the U.S., a popular kind of facial paper once had 65 sheets in each box, now it has 60.
A container of yogurt that once had 150 grams now has about 125 grams.
In Britain, a kind of coffee once had 100 grams in each package.
It now has 90 grams.
In India, a kind of soap is smaller by 20 grams.
In some cases, people who buy these products are getting less for the same price.
Some are seeing higher prices for smaller packages.
Experts say the move by food companies is not new, but it is common in times of inflation.
Around the world, people paid on average seven percent more for goods in May than they did the year before.
在美国、印度、英国和日本,人们开始看到更小的食品包装和更高的食品价格。
成本上涨正在影响着零食、奶酪、饮料、肥皂等。
经济专家表示,包装大小的变化是通货膨胀的结果。
他们称之为“缩水式通胀”。
在美国,一种流行的面纸曾经每盒有65张,现在有60张。
一盒酸奶曾经有150克,现在大约有125克。
在英国,有一种咖啡曾经每罐100克。
现在每罐90克。
在印度,有一种肥皂变小了20克。
在某些情况下,购买这些产品的人会以同样的价格得到更少的东西。
有些人会看到小包装的价格更高。
专家表示,食品公司的这一举措并不新鲜,但在通货膨胀时期很常见。
5月,全世界人们购买商品所花费的钱比去年平均上涨了7%。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写