首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
After a fiery six-week libel trial followed by millions of people, actors Johnny Depp and Amber Heard face the same task: rebuilding their images and careers.
Depp won his lawsuit against Heard, his former wife, in a civil claims court in the state of Virginia on Wednesday.
He had accused her of defaming him in a piece she wrote published by The Washington Post newspaper.
To defame means to harm the public's opinion of someone, especially by saying things that are false or unfair.
The jury agreed that Heard defamed him by accusing him of abusing her.
"Depp has a hill to climb. Heard has a mountain to climb," said Eric Dezenhall, a crisis mitigator in Washington, D.C.
He had no involvement in the case.
Dezenhall added that if Depp "understands that he's unlikely to hit his former heights, he can have a solid career if he takes things slowly."
The difficulty for Heard, Dezenhall said, is that some people believe she abused and perhaps even damaged the #MeToo movement.
在经历了长达六周、受到数百万人关注的激烈的诽谤审判后,演员约翰尼・德普和艾梅柏・希尔德面临着同样的任务:重塑形象和事业。
周三,德普在弗吉尼亚州一家民事法院赢得了他对前妻希尔德的诉讼。
他曾指控她在她写的一篇文章中诽谤他,这篇文章发表在《华盛顿邮报》上。
defame的意思是损害公众对某人的看法,尤其是通过说虚假或不公平的事情。
陪审团一致认为,希尔德指控他虐待她是对他的诽谤。
华盛顿危机缓解员埃里克・德泽霍尔说:“德普有一座山要爬,希尔德也有一座山要爬。”
他没有参与这起案件。
德泽霍尔还说,如果德普“明白他不太可能达到他以前的高度,如果他慢慢来,他可以有一个稳定的事业。”
德泽霍尔说,希尔德的困难在于,有些人认为她滥用甚至破坏了“我也是”运动。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写