首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Finally, tonight following the massacre in Uvalde, Golden State Warriors Coach Steve Kerr used the playoffs press conference this past week to speak out against gun violence in America.
We've had elderly black people killed in a supermarket in Buffalo.
We've had Asian churchgoers killed in Southern California, and now we have children murdered at school.
When are we going to do something?
Last year Kelly Corrigan, host of PBS is Telling Me More sat down with him to talk about what's behind his passion for this issue, and what he thinks political leaders should be doing about it.
Tell me about your dad.
Oh, man. It's kind of hard for me to talk about still.
Malcolm Kerr, president of the American University of Beirut, was murdered at close range outside his campus office by two men with a silencer equipped pistol.
He was a wonderful man.
Quiet, very funny, great way with people.
He was just an amazing dad who was there for all four of us.
Why do you think they assassinated him
He was the most prominent American in Beirut at that time, and it was the early part of terrorism on against Americans in the Middle East.
So remember, the Iran hostage situation was 1979.
The worst incident was the bombing of the Marine barracks.
终于等到了今晚,在乌瓦尔德惨案发生后,金州勇士队教练史蒂夫・科尔在上周的季后赛新闻发布会上公开反对美国的枪支暴力。
布法罗的一家超市里曾发生过年老的黑人被杀事件。
南加州曾经有去教堂做礼拜的亚洲人被杀害,现在又有孩子在学校被杀害。
我们到底什么时候才能做点什么?
去年,《PBS告诉我更多》的主持人凯利・科里根坐下来,谈论了他对这个问题的热情背后的原因,以及他认为政治领导人应该对此做些什么。
跟我说说你爸爸。
哦,天哪。这对我来说还是很难开口。
贝鲁特美国大学校长马尔科姆・科尔在其校园办公室外被两名男子用配备消音器的手枪近距离杀害。
他是个了不起的人。
他平和,有趣,这是和人相处的好方法。
他是个了不起的父亲,陪伴着我们四个人。
你觉得他们为什么要暗杀他
他是当时贝鲁特最著名的美国人,这是中东地区针对美国人的恐怖主义的早期部分。
记得伊朗人质事件发生在1979年。
最严重的事件是对海军陆战队军营的轰炸。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写