首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Nobel Prize-winning theoretical physicist Frank Wilczek has been honored with this year's Templeton Prize.
The award recognizes individuals whose life's work brings together science and spirituality.
Wilczek is known for his investigations into the laws of nature.
In a statement, the John Templeton Foundation said his work changes "our understanding of the forces that govern our universe."
It said he used physics to address "the great questions of meaning and purpose pondered by generations of religious thinkers."
The late Sir John Templeton created the prize in 1972.
It is one of the most highly valued prizes at more than $1.3 million.
Past winners include Jane Goodall, Mother Teresa, the Dalai Lama and Archbishop Desmond Tutu.
Wilczek told The Associated Press, "It's a company I'm very glad to join."
He added, "It's encouragement in a direction that I've really only taken up in a big way quite recently…which is thinking about not just what the world is and how it came to be this way but what we should do about it."
Over a long career, Wilczek had many successes.
诺贝尔奖获得者、理论物理学家弗朗克・维尔切克荣获今年的邓普顿奖。
该奖项表彰那些毕生致力于将科学和精神结合在一起的个人。
维尔切克以其对自然规律的研究而闻名。
约翰・邓普顿基金会在一份声明中表示,他的工作改变了“我们对影响宇宙的力量的理解”。
它表示,他利用物理学来解决“有关数代宗教思想家所思考的意义和目的的重大问题”。
已故的约翰・邓普顿爵士于1972年设立了该奖项。
它是奖金最高的奖项之一,奖金额超过130万美元。
过去的获奖者包括珍・古道尔、特蕾莎修女、达赖喇嘛和大主教德斯蒙德・图图。
维尔切克告诉美联社:“我很高兴能成为该奖项的获得者。”
他还说:“这是一种鼓励,我最近才开始朝着一个大的方向进行研究……不仅在思考世界是什么,它是如何变成这样的,而且还在思考我们应该为之做什么。”
在漫长的职业生涯中,维尔切克取得了许多成功。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写