首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
We started by finding examples of face pareidolia on the internet.
Now, people send us their own examples.
And we also take photos of illusory faces that we see out in the world.
They showed 250 of these photos to some thirty-eight hundred volunteers.
And we found that people readily attribute these features to illusory faces.
For example, a given illusory face might look like a fearful young boy or a grumpy older woman.
But most striking of all…
There was a strong bias for people to perceive illusory faces as male rather than female.
About four times as often, the researchers found.
And this was the case for both female and male participants.
So it wasn’t just that men saw Mr. Potato Head everywhere they looked.
It also wasn’t tied to the type of object in question like a hammer versus a handbag.
And the male bias persists when the faces are shown in black and white, so it’s not due to gender associations with color, either.
Obviously none of these fake faces has a biological sex.
Which means there is no reason for us to perceive them to have a particular gender.
The fact that we do shows the illusory faces also engage our social perception system.
And the reason we default to seeing males is that our brains need more information before we see a face as female.
Think of a smiley face emoji.
Most people would probably say that it looks more male than female.
The addition of other details, such as eyelashes and hair, is used to make emojis look more female.
The same is true of Lego characters.
The fact that we’re so quick to see faces in couch cushions and tree trunks and slices of bread…gender assignments aside…is maybe not all that surprising.
我们开始从互联网上寻找面部空想性错视的例子。
现在,人们寄给我们他们自己的例子。
我们也会给我们在世界上看到的错觉面孔拍照。
他们向大约3800名志愿者展示了其中的250张照片。
我们发现,人们很容易将这些特征归因于错觉面孔。
例如,一张给定的错觉脸可能看起来像一个害怕的小男孩或一个脾气暴躁的老女人。
但最令人震惊的是……
人们强烈倾向于将错觉面孔感知为男性而非女性。
研究人员发现,大约四倍于此。
这是女性和男性参与者的情况。
所以,男性不仅到处都能看到蛋头先生。
它也与问题对象的类型,比如锤子和手提包,没有联系。
当脸是黑白的时候,面孔是男性的偏倚仍然存在,所以这也不是因为性别与颜色的联系。
显然,这些虚假的面部都没有生理性别。
这意味着我们没有理由认为他们有特定的性别。
事实上,我们确实展示了错觉面孔,这也涉及到我们的社会感知系统。
我们默认看到男性的原因是,我们的大脑需要更多的信息,才能看到女性的面孔。
想想一个笑脸表情。
大多数人可能会说它看起来更像男性而不是女性。
加上睫毛和头发等其他细节,表情符号才看起来更女性化。
乐高角色也是如此。
事实上,我们能如此迅速地在沙发垫、树干和面包片上看到人脸……撇开性别分配不讲……原因也许并不那么令人惊讶。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写