首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Observers say the trial of former Theranos chief Elizabeth Holmes raises concerns about the way the technology industry pushes its products and services.
The closely watched trial has brought a lot of attention to the area in California known as Silicon Valley, a technology industry center, and its methods.
Holmes was found guilty on Monday of four of 11 charges of fraud.
She had been accused of tricking investors into believing that Theranos had developed a revolutionary new medical device.
The device, company officials said, was able to find many kinds of diseases from a small amount of blood taken from a person's finger.
Now, Holmes could serve 20 years in prison for each charge.
Legal experts say she is unlikely to serve that long, however.
Few experts expect the jury's guilty decision to change the Silicon Valley way of thinking.
The technology industry has long reached success by making big promises.
Holmes' trial result "will send a message to CEOs that there are consequences in overstepping the bounds," said Ellen Kreitzberg.
She is a law professor at Santa Clara University.
观察人士表示,对Theranos前首席执行官伊丽莎白・霍尔姆斯的审判引发了人们对科技行业推动其产品和服务的方式的担忧。
这场备受关注的审判引起了人们对加州科技产业中心硅谷及其方法的极大关注。
周一,霍尔姆斯被判11项欺诈指控中的4项罪名成立。
她曾被指控欺骗投资者,让他们相信Theranos已经开发出一种革命性的新型医疗设备。
该公司的高级职员表示,该设备能够从人手指上提取的少量血液中发现多种疾病。
现在,霍尔姆斯的每项指控都可能被判20年监禁。
然而,法律专家表示,她不太可能被监禁那么长时间。
几乎没有专家认为陪审团做出的有罪判决会改变硅谷的思维方式。
长期以来,科技行业通过做出巨大的承诺而取得了成功。
艾伦・克莱茨伯格说,霍尔姆斯的审判结果“将向首席执行官们传达一个信息,即越界是有后果的。”
她是圣克拉拉大学的法学教授。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写