首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Afghanistan's new Taliban rulers say they want education and jobs for women.
A top Taliban leader expressed that idea while talking with The Associated Press recently.
He said the group seeks to earn the world's "mercy and compassion" to help millions of Afghans in need.
Afghan Foreign Minister Amir Khan Muttaqi also told the AP that the Taliban government wants good relations with all countries.
He said it has no problem with the United States.
He urged the United States and other nations to release up to $10 billion that were frozen when the Taliban took power.
The Taliban took control of Kabul on August 15 when the earlier Afghan government fled the country.
“Sanctions against Afghanistan would…not have any benefit,” Muttaqi said from Kabul on Sunday.
“Making Afghanistan unstable or having a weak Afghan government is not in the interest of anyone," he added.
His assistants include workers from earlier governments as well as Taliban fighters.
Muttaqi said he understood the world's anger over limits on girls' education and on women in the workforce.
In many parts of Afghanistan, female students between grades seven and 12 have not been permitted to go to school since the Taliban took over.
阿富汗新的塔利班统治者表示,他们希望为女性提供教育和就业机会。
塔利班一名高级领导人最近在接受美联社采访时表达了这一想法。
他表示,该组织寻求获得世界的“怜悯和同情”,以帮助数百万需要帮助的阿富汗人。
阿富汗外长阿米尔・汗・穆塔基也告诉美联社,塔利班政府希望与所有国家保持良好关系。
他表示,它和美国没有问题。
他敦促美国和其他国家解封塔利班掌权时被冻结的100亿美元。
塔利班于8月15日控制了喀布尔,当时之前的阿富汗政府逃离了阿富汗。
穆塔基周日在喀布尔说:“对阿富汗实施的制裁不会有任何好处。”
他还说:“让阿富汗变得不稳定或有一个软弱无能的阿富汗政府对任何人都没有好处。”
他的助理包括之前政府的工作人员以及塔利班武装分子。
穆塔基表示,他理解全世界对限制女孩接受教育和限制妇女工作的愤怒。
在阿富汗的许多地区,自塔利班掌权以来,7至12年级的女学生一直不被允许上学。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写