首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The American space agency NASA says a spacecraft has entered the sun's outermost atmosphere for the first time.
The Parker Solar Probe traveled through the solar atmosphere's outer edge--known as the corona--in April, scientists announced this week.
They said it took them a few months to examine data from the spacecraft and to confirm the result.
Unlike Earth, the sun does not have a solid surface.
Instead, it is a superheated ball of material held together by gravity and magnetic forces.
Some solar material escapes and is released into space in what is known as the solar wind.
The solar wind is the flow of charged particles, known as plasma, released from the corona into space.
The Parker Solar Probe was launched in 2018 with a main goal of studying the solar wind.
Scientists say being able to study the solar wind and the corona close up can help them better understand how solar activity influences Earth.
美国航空航天局(NASA)表示,一艘宇宙飞船首次进入太阳最外层的大气层。
科学家们本周宣布,帕克太阳探测器在今年4月穿过了太阳大气层的外侧――日冕。
他们说,他们花了几个月的时间来检查来自该航天器的数据并确认结果。
与地球不同,太阳没有固体表面。
而它是一个过热的球体,由通过重力和磁力结合在一起的物质组成的。
一些太阳物质逃逸,在所谓的太阳风的帮助下释放到太空中。
太阳风是带电粒子流,被称为等离子体。它将等离子体从日冕释放到太空中。
帕克太阳探测器于2018年发射,其主要目标是研究太阳风。
科学家表示,能够近距离研究太阳风和日冕可以帮助他们更好地了解太阳活动是如何影响地球的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写